アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

カリスマ的存在、カリスマ美容師などに使ってますよね。
意味はわかっているんですが
「カリスマってどういう意味?」
と親に聞かれたときうまく説明する言葉が見つからず、うーんとなってしまいました。
私の表現力では「カリスマ的」は「カリスマ的」としか表現できません。
辞典に載ってるような意味じゃなくて言葉の意味が分からない人に説明するためのわかりやすい表現があったら教えてください。

A 回答 (6件)

「超人的な」、「聖なる力を持った」かな…?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりやすい、具体的な表現ですね。参考にします。
すばやい回答ありがとうございます。

お礼日時:2004/02/11 17:51

日本語的カリスマでしたら「崇拝する」ですね。


お年をめしているのであれば石原裕次郎や美空ひばりのようにその存在が影響力を与える人という事になるでしょうか。
このカリスマはその人のマネをしたり言動などに共感を持てる人が憧れる存在という意味になると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!石原裕次郎や美空ひばりといった具体的な名前をあげるとわかりやすいかもしれませんね。
ありがとうございます。

お礼日時:2004/02/11 17:55

カリスマ


ドイツ語からきています
Charisma

(1)超自然的・超人間的・非日常的な資質・能力。預言者・英雄などにみられる。M=ウェーバーは,このような資質をもつ指導者に対し人々が人格的に帰依する関係をカリスマ的支配と呼び,伝統的支配・合法的支配に対する支配類型の一概念とした。
(2)転じて,一般大衆を魅了するような資質・技能をもった人気者を俗にいう語。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

一般的に使われているのは(2)の”一般大衆を魅了するような資質・技能をもった人気者”の意味ですね。
「カリスマ的存在」などはこの意味だろうというのはわかるんですが、もっとひらべったい言葉で表現しようとしたらいい言葉が見つからなかったもので投稿してみたんです。
ともあれ、回答ありがとうございます。

お礼日時:2004/02/11 18:10

カリスマ(charisma)は元はギリシャ語ですが、英語でもカリスマは charisma で、カリスマ的は charismatic です。

カリスマの元々の意味は、「神様が与えたもの」です。

ですから、カリスマ的というのは、「普通の人には無いものを持っていて、その人たちを惹きつけたり、動かしたりする力のあるような」という意味だと説明すれば、親御さんには分かり易いと思いますよ。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

カリスマのもともとの意味は「神様が与えたもの」だったんですね。参考になります。
「普通の人には無いものを持っていて、一般の人たちを惹きつけたり、動かしたりする力のあるような」
わかりやすい!こういう言い方をすればいいんですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2004/02/11 18:22

#4のgreeenです。


ごめんなさい。先ほどの回答の中で、
「その人たち」を「一般の人々」に直して下さいね。
ボケていました。(^^;)

この回答への補足

訂正します。

補足日時:2004/02/11 18:13
    • good
    • 0

「教祖様的人気者」



今までの回答を参考にさせていただき、
無理に短く表現してみましたm(__)m
    • good
    • 1
この回答へのお礼

端的な回答ですね。それもまたよし。
ありがとうございました。

お礼日時:2004/02/11 20:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!