プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

送料が返金されていません。
SAL便(日本郵便)でJPY1000円、ユーロで10ユーロかかります。
今回の返品は、商品に不具合があったので、送料をそちらで負担してください。
返金をお願いします。

A 回答 (3件)

Le port n'est pas remboursé.Ça coûte mille yens au Japon,ou dix euros.Ce rendu n'est pas bien passé dans la marchandise,donc payez le port est à votre charge,s'il vous plaît.



Japonは男性名詞で前置詞はauでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
そのまま使用させていただきます。
大変感謝です。

お礼日時:2012/11/02 20:12

すいません。

通貨が複数形でした。

Le port n'est pas remboursé.Ça coûte mille yens en Japon,ou dix euros.Ce rendu n'est pas bien passé dans la marchandise,donc payez le port est à votre charge,s'il vous plaît.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
そのまま使用させていただきます。
大変感謝です。

お礼日時:2012/11/02 20:13

Le port n'est pas remboursé.Ça coûte mille yen en Japon,ou dix euro.Ce rendu n'est pas bien passé dans la marchandise,donc payez le port est à votre charge,s'il vous plaît.



専門家ではありませんが、こんなので通じると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
そのまま使用させていただきます。
大変感謝です。

お礼日時:2012/11/02 20:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!