アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

3年生短期大学卒業後、大学3年次編入卒業をしました。(3年+2年)


履歴書にドイツ語で書く必要があるのですが、どのように書いたらそれが伝わるのかがわかりません。

aufnehmen; einreihen; eingemeinden. 編入する

Zulassungstest 編入試験

どの単語が適当か。このようなケースはドイツにもあるのか。

それらを考慮していただき、適切な文にしていただけると大変ありがたいです。

よろしくお願い致します。

A 回答 (1件)

ドイツでは学期毎に大学を変わったりがよく有りますから、編入も特別なケースでは無いと思います。


従ってその様な表現も思い浮かびません。

履歴書文の一例です。ご参考までに。

Nach Abschulss des 3 jährigen Studiums an der Jniour College XXX
studierte ich an der Universität YYY weiter und schloss das Studium
dort in ZZZ ab.

短大と言う表現は有りませんのでJniour College とした方が良いでしょう。
XXXは短大名です。
YYYは大学名です。
ZZZは日時(年と月で十分)です。
この文の前にJniour College への入学が入っていると思いますので、年譜は読取れると
思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。 

ドイツで編入がよくあると聞けたことも助けになります!

そして、調べた単語を全くつかわずに表現することも、驚きですが納得です。

参考にさせていただきます。ありがとうございました!

お礼日時:2012/11/14 17:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!