アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

1、あなたの席はずーと奥のほうです。もっとまっすぐ行ってください。
(all the way up to とかall the way downて言う方がいるんですが下でも上でもないのにUPとかDOWNって使うのが不思議なんですが解説お願いできますか?)
2、あなたのカバンを横に向きを変えてもいいですか?(カバンをロッカーに入れようとしてるとき)
3、(新幹線で席から足を突き出しててる人に)すみませんが危ないので足を(自分の所定の席)中に入れて頂けますか??
4、(クーポンカードでちょっとだけお金が余って店員さんに一言)このカードの残高分でほかに何が買えますか?

5、(エレベーターでほか一緒に乗ってる人に)あなたは何階ですか?

A 回答 (2件)

1、あなたの席はずーと奥のほうです。

もっとまっすぐ行ってください。
Your seat is all the way down there. Please go straight ahead. (It's way straight ahead.)
日本のJRが東京駅を中心に上り下りとなるように、舞台やメインの場所を中心にup, downという表現が英語にあります。

2、あなたのカバンを横に向きを変えてもいいですか?(カバンをロッカーに入れようとしてるとき)
May I put your bag into the locker sideways?

3、(新幹線で席から足を突き出しててる人に)すみませんが危ないので足を(自分の所定の席)中に入れて頂けますか??
Will you please put your feet off the aisle. They are in the way.

4、(クーポンカードでちょっとだけお金が余って店員さんに一言)このカードの残高分でほかに何が買えますか?
I still have some coupons unused. I don't want to waste them, so is there anything else that I can buy with these coupons?

5、(エレベーターでほか一緒に乗ってる人に)あなたは何階ですか?
What floor?
Which floor?
Where to? でも通じると思いますが。

以上でいかがでしょうか。
    • good
    • 0

1、あなたの席はずーと奥のほうです。

もっとまっすぐ行ってください。
(all the way up to とかall the way downて言う方がいるんですが下でも上でもないのにUPとかDOWNって使うのが不思議なんですが解説お願いできますか?)
** "all the way from (A) to (B)"=「(A)から(B)までずっと」というのが基本の形です。"all the way"を直訳すると「すべての道のり」ということで「距離が長い」ことを暗に含んでいます。"to"の代わりに"up to"ということも多いです。"until"なども"up until"と意味もなく使います。"down"は「下の方向へ」という意味が基本ですが、"down the street"のように"along"という「ある方向に沿って」という意味もあります。ここでは「上り・下り」という意味で使われてはいません。
** "way back"とか"a long way back"という言い方もあります。"way"は「ずっと」という意味の副詞です。この"back"はその人に向かって言っているわけですから、その人から見れば「後方」ということになります。

2、あなたのカバンを横に向きを変えてもいいですか?(カバンをロッカーに入れようとしてるとき)
"Can I turn around your bag?"
** "turn around"は「地球の軸」と同方向を軸として回転する方向です。角度まで言わなくていいと思います。スケートの回転方向と同じです。

3、(新幹線で席から足を突き出しててる人に)すみませんが危ないので足を(自分の所定の席)中に入れて頂けますか??
"Could you pull your leg back for me?"
"Could you draw your leg back for me?"
** "Could you ~ for me?"と丁寧に言った方が無難だと思います。
** "back"は元の位置にという意味です。シュワルツネッガーが"I'll be back."と言っているのは、今いる位置を元の位置として、ここに戻ると言っているわけです。

4、(クーポンカードでちょっとだけお金が余って店員さんに一言)このカードの残高分でほかに何が買えますか?
"What else can I buy for the balance of the coupon?"
** 「buy (A) for (金額)」という基本的な言い方です。"balance"も金額になります。

5、(エレベーターでほか一緒に乗ってる人に)あなたは何階ですか?
"Which floor?"でOKです。
「3階押して下さいませんか?」="Could you press three, please?"など。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!