アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

いま、アメリカで 「私はアダム・ランザの母親」という Liza Long のブログ記事が話題になっているそうですが、Liza Long は、『リザ・ロング』 と読むのでしょうか。それとも、『ライザ・ロング』と読むのでしょうか。教えてください。

A 回答 (4件)

勇み足切にお詫び申上げます。



下記では『ライザ・ローング』と言っています。



考えてみればライザ・ミネリという大女優もいらっしゃいますね。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A9%E3%82%A4% …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

再度、ご回答を頂き、本当にありがとうございます。
わざわざ、YOU-TUBE を調べて下さったんですね!

本当ですね。レポーターは、「ライザ・ロング」と
言っていますね!

ところで、ライザ・ミネリという女優さん、
お恥ずかしながら、存じませんでした。
映画「キャバレー」にも、出演されているみたいですね。
これを機会に、この映画も見てみます。

色々、賢くなりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2012/12/29 19:36

このスペルですと読み方はいくつかあります。


http://www.pronouncenames.com/pronounce/liza

従って、本人に聞くか言われている呼び名を使うことになります。

日本でも同じ漢字でも読み方がいろいろあるのと同じです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々に、ご回答を頂き、ありがとうございます。

本当ですね、二通りあるようですね。

おっしゃる通り、"Liza" という人に出会ったら、
本人に直接、聞いてみるしかなさそうですね。

ところで、先の回答者さまのお一人が、「私はアダム・
ランザの母親」についてのCNNニュースを見つけて
下さいました。

その中で、レポーターが「ライザ・ロング」と呼んで
いるので、彼女に関しては、「ライザ」が正しいようです。

わざわざ、URLも教えて下さってありがとうござました。

お礼日時:2012/12/29 19:43

リーダーズ英和辞典には


Lizaは、[láiz +  eをひっくり返した記号]となっています。
つまり、ライザです。

ランダムハウス英和大辞典も同様の表記です。

ライザ・ロングと読むのが正しいはずです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々に、ご回答を下さり、ありがとうございます。
また、わざわざ、二つも辞書を調べてくださり、
本当にありがとうございます。

そうですか。。。
「リーダーズ」「ランダムハウス」、ともに
『ライザ』となっているのですね。

ネットで調べてみると、Liza(リザ)という洋服の
ブランド名や、タレント名がヒットしたので、"Liza"
には、「リザ」「ライザ」、二通りの読み方が
あるのかなあ?と思っておりました。

(ちょうど、日本人の女性名で『良子』を「よしこ」と
読んだり、「りょうこ」と読んだりするように...。)

でも、Him-hymn さまのご回答で、"Liza" は、「ライザ」
と読むのだということが分かりました。

ブランド名やタレント名に、"Liza(リザ)" とあるのは、
日本人の勝手な造語なんでしょうね、きっと。

お礼日時:2012/12/29 19:29

リーザ・ローング



でしょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速のご回答、ありがとうございます。

ネットで、"Liza" を調べてみると、「リザ」「ライザ」、
両方の読み方があるようです。

ちょうど、日本語で、『良子』を「よしこ」と読んだり、
「りょうこ」と読んだりするように、本人に聞いてみるしか
なさそうですね...。

ただ、この質問を投稿した後に、偶然、他の人が、
「ライザ・ロング」と書いているのを見つけました。

その方が、正確に(読み方を)調べられたのかどうかは
分かりませんが、「ライザ」が正しいのかなあ??

お礼日時:2012/12/29 19:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!