お世話になっております。
宜しければ以下の文章の添削をお願いしますm(UU)m
宜しくお願いします。
【以下、クラブ開設二周年を祝っての文章です】
It’s our 2nd anniversary at this lovely home :-)
(今日は)この愛する家の2周年記念日だ!
It’s a place where we can all throw in our emotions and at the same time, encouragement each other too, isn’t it?
ここは僕達の心情を交わし合う場であると同時に、お互いに励まし合う場所でもある。そうでしょ?
I know we’ve got a big room for improvements but tell me, whose family is perfect in this world?
僕達はすでに改善のための広い部屋を持っているのは分かっている。けれでも教えて、この世界でどこに完璧な家族が存在すると言うの?
Let us not focus only on the ugly side but also appreciate the beautiful side of this home ok.
僕達は醜い側面のみに焦点を当てるのを止めるのではなく、このホームの美しい部分をよく理解して味わうんだ。いいかな?
I promise we will all see improvements in 2013 and CZ team is ready to deliver a better experience for all of us :-)
2013年、(さらに)向上した所をお見せできると僕は約束するよ。そしてすでにCZチームは僕達すべての人々により良い経験を配る準備が出来てるんだ。
BTW, I already got my CZ 2013 diary and I really love my own design haha… Be sure to use it once you’ve got it, yeah? :-)
ところで、僕は既にC2013年度のCZ手帳を手にしていて自分でデザインした(手帳を)本当に気に入ってるんだ。
(だから) いったんそれを手に入れたら必ず使ってね?
Happy 2nd anniversary…
2周年おめでとう
Love you all :-)
愛を込めて
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
いくつか気になったところがありました。
1.It’s our 2nd anniversary at this lovely home
(今日は)この愛する家の2周年記念日だ!
・「home」を単純に「家」と訳していらっしゃいますが、これはクラブでのスピーチとのことなので、クラブメンバーにとっても憩いの場所という意味であるならば、「この愛すべき我々のクラブの」とか「僕たちの我が家」と訳した方が、適切ではないかと感じました。
2.I know we’ve got a big room for improvements but tell me, whose family is perfect in this world?
僕達はすでに改善のための広い部屋を持っているのは分かっている。けれでも教えて、この世界でどこに完璧な家族が存在すると言うの?
・既回答にあるように、通常「改善の余地がある」という場合は、room for improvementと最後が単数になる場合が圧倒的です。ですが、この文章のコンマより前と後ろを比較した時、前は「部屋」でそれと比較するのが「家族」というのが不可思議です。なので個人的にはやはりa big room for improvementsというのは個別具体的な部屋ではなく、クラブ全般(特に人が絡む事柄)として改善すべき大きな問題ととらえた方が、自然な感じがします。またfamilyも単一の家族というより、例えば会社なども1つの大きなfamilyと称されることがあることから、「集合体」という単語の方がこの場合はあっているのではないかと。加えてこの後、I promise we will all see improvements in 2013という文章が出てきますので、この文章とも関連しているととらえれば、私としては
「大きく改善すべき事柄が出てきたことは認識しているが、でもこの世の中、完璧な集合体なんてないでしょう?」と訳したいところです。
3.Let us not focus only on the ugly side but also appreciate the beautiful side of this home ok.
僕達は醜い側面のみに焦点を当てるのを止めるのではなく、このホームの美しい部分をよく理解して味わうんだ。いいかな?
・ここは日本語として変です。「醜い側面のみに焦点を当てるのを止めるのではなく」ということは、焦点を当て続けることになりませんか? これはnot only but also構文ですから「○○ばかりでなく○○も」という意味になります。 また後半の「味わう」というのもこういったスピーチで使う単語としては似つかわしくありません。なので
「まずいところばかりを気にするばかりでなく、このクラブの素敵なところも認めていきましょう、ね?」と、私なら訳します。
4.I promise we will all see improvements in 2013 and CZ team is ready to deliver a better experience for all of us
・2013年、(さらに)向上した所をお見せできると僕は約束するよ。そしてすでにCZチームは僕達すべての人々により良い経験を配る準備が出来てるんだ。
前半はOKですが、後半の「より良い経験を配る準備が出来てるんだ」は日本語として変な感じです(直訳では確かにこうですが)。この場合、向上した結果どうなるかという意味の訳にした方がよいのではと思いますし、最初のI promiseはand以下までにかかってくるのではないかとしたら
「2013年、さらに向上した所をお見せすること、そして、CZチームが僕等全員にもっともっと楽しい体験を届けることを僕はお約束します。」
丁寧にご添削頂きまして誠にありがとうございます^^!!
御説明を読んでみて、訳してみたのは良いのですが、何かしっくりこないなと思っていた事がストンと落ちました!!
英語に対する考え方、訳し方とても参考になりました^^
丁寧にご教授下さいまして誠にありがとうございましたm(UU)m
No.2
- 回答日時:
#1です。
すみません。日本語の添削でしょうか?またとちりましたか?それなら申し分ない和訳でした。お呼びでなかったでしょうか?申し分ない和文だったですね、ありがとうございます^^!!
お呼びでないなんてとんでもないです!!
英語は勉強し始めなのでせべて勉強になりますから^^
本当にありとうございました^^
No.1
- 回答日時:
とても素晴らしい英文なので、どこもお手入れするところはないと思いますが、解釈の違いでこういう言い方もあるというコメントでご了承下さい。
It's a place where we can all throw in our emotions and at the same time, encouragement each other too, isn’t it?
ここは僕達の心情を交わし合う場であると同時に、お互いに励まし合う場所でもある。そうでしょ?
** "throw in our emotions and encouragemnt"する場所が"a place"なら"throw in"でなくて"throw"で間に合うのではないかと思いました。なぜなら"where"の中にすでに"in"が含まれているから。別の解釈では"a place"という場所で、どこかに"throw in"する場所があるなら、この"in"は副詞として必要ですね。
**「交わし合う;励まし合う」の雰囲気で"each other"を使われているようですが、標準英語では"each other"は名詞の一種で「お互い」という意味で、「に」は本来含まれていません。辞書の訳には「に」を含めた訳も載っているのもありますが、カッコでくくっているのもあります。
「あなたと一緒に;私と一緒に;彼と一緒に;彼女と一緒に」という感じなら"with each other"
** 細かいこと言って失礼かもしれませんが、"at the same time"は"our emotions and encouragement at the same time"という文体もよく見られますね。
I know we've got a big room for improvements but tell me, whose family is perfect in this world?
僕達はすでに改善のための広い部屋を持っているのは分かっている。けれでも教えて、この世界でどこに完璧な家族が存在すると言うの?
**「改善のための」という意味なら"improvement"と抽象名詞(単数)でしょうね。もし「改善された具体的な物事の例」ならば複数形でかまわないと思います。
** "whose family"は独自のスタイルとしていいと思います。その他"which family"などの選択肢も考えられます。
Let us not focus only on the ugly side but also appreciate the beautiful side of this home ok.
僕達は醜い側面のみに焦点を当てるのを止めるのではなく、このホームの美しい部分をよく理解して味わうんだ。いいかな?
** 文法的な意味ではパーフェクトだと思いますが、"of this home"を"the ugly side"のあとにもっていってあとの"the beautiful side"にはなくても「このホームに関しての~な面」というのは分かりやすいと思いました。"the ugly side"だけを読むと「この世の"the ugly side"」と最初は理解しますね。
I promise we will all see improvements in 2013 and CZ team is ready to deliver a better experience for all of us :-)
2013年、(さらに)向上した所をお見せできると僕は約束するよ。そしてすでにCZチームは僕達すべての人々により良い経験を配る準備が出来てるんだ。
** ここは「向上したところ」という普通名詞だと思われますので"improvements"と複数でいいと思いmした。
ずけずけと申し上げました。参考のみです。
添削して下さり誠にありがとうございます^^!!
とても丁寧にお答えいただいて申し訳ないのですが、日本語訳があっているかの添削ねがいでした;
分かりにくくてすみません;ですが添頂いた事はとても参考になるので勉強させていただきますね^^
ありがとうございました^^
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
半角のφ
-
部長付は英語でどう表現すれば...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
英文を読むために
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
せっかく○○してくださったのに...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
なぜ平井堅は大きな古時計を日...
-
英語で「再送」
-
must notに、「~のはずがない...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
agree withとagree that
-
good dayに対してなんと返すの...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
★緊急★ 青山学院大学 第二外...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
このジョークの落ちがわかりません
-
英語で「再送」
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
revert
-
agree withとagree that
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
英検2級の二次試験の合格・不...
-
haveとspendの違い
おすすめ情報