アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

討論番組の原稿の一部です。
「会」は、可能性の意味でしょうか?
でも、文の意味は、「多くの人は、執政党なのに、なぜ惨敗したのかと思っている」となって、文中に可能性の意味はないと思います。中国語では、必要なのでしょうか?

ps「会」の使い方がいまいち理解できません。


主持人 劳春燕: ・・・・・ 一日本媒体形容这次大选是党派多、人数多、拉票手段多,选民都被搞晕了,很多人都在问为什么执政党会惨败呢?安倍上台以后内政外交政策都会有哪些变化呢?

A 回答 (2件)

「会」はこの場合では「~のはずだ」「~なはずはない」というような意味で用いられていると思います。



政権与党が負けるはずがないのに何で惨敗したのか

「可能」として、訳すと

政権与党が何で惨敗するようなことがありうるのか

というようなニュアンスで強い疑問となると思われますが、日本語としてはくどくなるので、この種の可能、当然などの表現が明示的に使われないので訳しにくいですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返信が遅くなりすみません。頂いたお答え参考にいたします。

お礼日時:2013/02/02 15:59

何となくですが


「惨敗した」の「した」とか「する」に相当する部分がないと
なんか落ち着かない気がします、違うかな

私も会話ではこういう言い方がうまく使えないので
大したこと言えません、間違ってるかも
難しいですよね
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返信が遅くなりすみません。頂いたお答え参考にいたします。

お礼日時:2013/02/02 16:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!