No.2ベストアンサー
- 回答日時:
英語には日本語の名詞「ノリ」に当たる語はないでしょう。
似たようなものはありますが、日本語と1対1にうまく対応する表現はないですね。由来は
「ノリ」←「乗り」←「乗る」だろうと思います。
昔から別の言い回しでこの「ノリ」はありました。
・調子に乗る
・図に乗る
・口ぐるに乗る
・話に乗る
・一口乗る
など。
伝統的に使われてきた「乗り」の意味は
1)インク・白粉・脂肪などの〕付きぐあい。なじみぐあい。
2)謡曲で、謡(ウタイ)と拍子との合わせ方。
3)歌舞伎で、三味線のリズムに合わせてせりふをいい、しぐさをすること。
4)三味線音楽などで、テンポまたはリズム感。
上の共通する意味は「なじみ」「合わせ」それから派生して音楽の「テンポ・リズム感」になろうかと思います。英語としては上の2つを区別することもできます。
1)「なじみ」「合わせ」としては、「周りの雰囲気・状況に合わせる」という意味です。
"on the bandwagon"
http://eow.alc.co.jp/search?q=on+the+bandwagon
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=b …
動詞を付け加えて
** "hop on the bandwagon"とか"jump on the bandwagon"
意味としては「勢いのいい方に合わせる」という使い方の「ノリがいい」では使えます。
2)音楽の「テンポ・リズム感」の意味では:
まさに"rhythm"で様々な言い方があります。下のサイトにたくさんあります。「リズム」を「ノリ」に言い換えるとよく分かります。
http://eow.alc.co.jp/search?q=%e3%83%aa%e3%82%ba …
別の表現としては"(get) into the swing of ~"という表現もあります。もともと"swing"は「揺れる」という意味で、ジャズでは「swing Jazz」というのもあるくらいです。
http://eow.alc.co.jp/search?q=into+the+swing+of
ジャズのスタンダードとしても「スイングしなけりゃ意味がない」という曲もあります。
"It Don't Mean a Thing"という題名です。あとに"If It Ain't Got That Swing"が省略されてあるということです。かなりBlack Americanの英語になっていますが。 (関係のない話しでした。)
●結局、「ノリが良いねー」の英語は
"You hop on the bandwagon (easily)."
"easily"が入ると、決して賞賛の意味ではありませんが、状況によっては仲間内では賞賛の意味になるかもしれません。
"You're getting into the swing of it."などはいいでしょう。"You're rhythmic."もいいと思います。
名詞の"swing"は「バットの素振り」という意味もありますし、この語だけを唐突にいっても通じないでしょう。文で言うほかありません。上のサイトに両者"on the bandwagon""get into the swing of"ともたくさん例がありますので、気に入ったものをお使い下さい。
No.1
- 回答日時:
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 洋画 英語の映画の特徴って何? 例えば、英語のやつを字幕で聞くとします。そしたら役者が言った言葉は字幕で翻 4 2022/08/07 16:15
- その他(海外) 英語圏でtoiletは日本のトイレと同じ意味で使われますか? 以前あるゲーム内で日本人だけど英語で話 5 2023/03/07 03:26
- 英語 「コロナ禍」英語でどう表現すれば良いのでしょう? 5 2022/07/04 10:23
- 英語 He will be a doctor. は日本語でどういう意味? 昔、英語の問題で「彼は医者になる 7 2022/07/16 01:27
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- 英語 英語表記 数 英文に five million trillion trillion という表現が出て 2 2022/11/01 17:02
- カントリー・フォーク 1970年代のCMソング洋楽?について 1 2023/01/26 14:23
- その他(結婚) ノリで結婚 7 2023/02/27 21:27
- 英語 英語圏での表現をご教示ください! 1 2023/04/16 15:26
- Google 翻訳 英語の意味を教えてください。 2 2022/11/11 23:22
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
スラングについてです。英語で...
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
英語の改行位置について
-
至急 英語 過去の推量や後悔を...
-
外国人の友達によく、How did y...
-
HurryとQuick の違い
-
英語の質問です。 We have snow...
-
5段階評価のfairは何と訳すので...
-
(at20℃)のatの意味を教えてく...
-
スラングについて教えてください
-
「一辺倒にはいかない」ってお...
-
平均averageとmeanの違い
-
ranch の裏の意味ってありま...
-
respectable/respectfulの覚え...
-
「暑い=I'm hot.」 でいいです...
-
フーチークーって何?
-
「ブローダウン」と言う意味に...
-
KOって英語?
-
セックス中の"make love"のニュ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
スラングについてです。英語で...
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
英語の改行位置について
-
外国人の友達によく、How did y...
-
shine on って、日本語でどん...
-
英語の質問です。 We have snow...
-
5段階評価のfairは何と訳すので...
-
ranch の裏の意味ってありま...
-
ニューカマーのカマーってどう...
-
文の構造について
-
【Fuck】・【Fuck you】の意味...
-
How long will it take? と、 H...
-
ハンサムという言葉について(...
-
Just say・・・って??
-
My Blueberry Nights とはどん...
-
(at20℃)のatの意味を教えてく...
-
MY LOVE これの意味を教えて...
-
over and over と again and again
-
respectable/respectfulの覚え...
おすすめ情報