質問

英文の職務経歴書を作成しています。

職歴のパートですが、以下の英文で大丈夫でしょうか?
ネット上の履歴書作成サイトで作っているのですが心配です。いかにも作成サイトで作成しました!という感じなのでしょうか。
ちなみに提出する企業は日本の企業です。

(1)職歴1 A社に現在も在職中
Edite business documents with MS Excel and MS PowerPoint. Conduct a wide variety of office work and technical services, including data input, PC operations, filing, and handling telephone calls. Translate business letters into English or Japanese. Handled a wide variety of inquiries by telephone from customers. Performed control/financial accounting, and account settlement operations at a financial accounting Department.


上記の文で【Performed control/financial accounting, and account settlement operations at a financial accounting Department.
】の部分ですが、Performed control/financial accountingというのは全ての経理業務を任された。ようなニュアンスでしょうか。
私は経理部とその他の部署の兼任ですので、どちらかというと経理だけを極めたわけではないのですがこの言い方で問題ないでしょうか。

(2)B社
Conducted monthly and annual accunt settlements. Conducted international trades; selection of products, and prepared import/export procedures Directed general material flow from shipment instructions to the plants the company had all over the world up to the delivery to the clients.

貿易事務をしていたのですが、Trade office workで良いでしょうか。
また上記の文面は、おかしくないでしょうか。

アドバイスお願い致します。

通報する

回答 (1件)

まず(1)の文を全て過去形で統一してください。

Edite business... ではなく Edited business... です。以下同じ... Conducted、Translated、です。現在形で動詞を文頭に持ってくるのは命令文です。

handling telephone calls と Handled a wide variety of inquiries by telephone from customers にはどんな違いがあるのでしょう。同じことを繰り返しているように見えます。

Translate business letters into English or Japanese. はTranslated letters from English to Japanese/Japanese to English 等にしたほうがいいです。お書きの文は、意図は想像できますが、どの言語から翻訳されたのか明確になっていません。

最後のPerformed control/financial accounting, and account settlement operations at a financial accounting Department. の中で一番おかしいのは、a financial Dept のところです。社内に幾つもfiancial Deptがあったのでしょうか?それとも別会社のDeptを手伝ったのですか?

多分、Assisted Financial Department with accounting... みたいな文になさったほうが正確では?

(2)の文でselection of productsとありますが、それをどうしたのか書かれていません。made selections of productsでしょうか?動詞が必要です。

あとはよろしいんじゃないでしょうか。

この回答へのお礼

ありがとうございます。
(1)現職なので過去形はおかしいかと思ったのですが、命令形にしてしまっていたとは・・・・お恥ずかしいです。
現職の場合はどのように記載するべきでしょうか。

(2)おっしゃる通りでした。訂正いたしました。

アドバイスありがとうございました。
あのまま恥ずかしい経歴書を提出していたら・・・と思うと顔が赤くなります。

このQ&Aは役に立ちましたか?0 件

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

新しく質問する

注目の記事

フリーアナウンサー長谷川豊氏の新コーナー「このニュースどう思います?」がスタート!

元フジテレビのフリーアナウンサー長谷川豊氏から気になるニュースについておしトピの皆さんに質問します! 皆さんの意見をもとに長谷川豊氏がコラムを執筆します! アプリリリース記念として最大1万分のアマゾンギフト券プレゼントキャンペーンも実施中!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


新しく質問する

このカテゴリの人気Q&Aランキング

毎日見よう!教えて!gooトゥディ

べんりQ&A特集

求人情報 (本日の求人件数)
転職 (15,290件)
アルバイト (112,051件)
派遣 (80,877件)
駅近!交通費支給の新着アルバイト
アルバイト
社員登用あり
社員登用ありのアルバイト求人情報
アルバイトからの採用、社員登用ありのアルバイト一覧。
転職
中途入社5割以上
半数以上が中途入社の職場
中途入社の方が5割以上いる職場の転職案件。
派遣
時給1700円以上
新卒・第二新卒、未経験OK
新卒・第二新卒歓迎で、未経験OK、時給1700円以上の派遣のお仕事。
就職・転職のQ&A
教えて!ウォッチャー
No.34 社内恋愛失敗による転職
面接で「社内恋愛で破局したので…」ってアリ?