A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.5
- 回答日時:
私 にルビをふっている。
変体仮名の 之 と思われる
http://yuhara.org/others/henkana1.htm
し
ですねぇ・・・
種々ご示唆頂き有り難うございました。「チフス」の漢字表示と振り仮名にも変化があることを知りました。
自身で国会図書館のデジタル化資料を探したところ、明治1年9月刊『窒扶斯新論』には「窒扶斯 チフユス」
とあり、明治6年刊『急性病類集』には「腸弟毗私 チヒユス」とあります。
ここにも明治初期の混乱期の事情がうかがえます。後は自分で調べます。感謝します。
なお、変体仮名は「す」で、字母は「春」です。
No.4
- 回答日時:
訂正
帝大からドイツ留学してドイツ語から漢字表記を行なっているので
↓
上記資料では明治6年の段階で岩佐純が 窒扶私 を使っていますね。
http://kotobank.jp/word/%E5%B2%A9%E4%BD%90%E7%B4 …
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E4%BA%AC% …
明治6年というと、ドイツ医学転換のころだけど、基本的には蘭方医出身で、オランダ語≒ドイツ語だから、江戸末期も 窒扶私 だった蓋然性が高いですね
No.3
- 回答日時:
唐音で 私 = ス だからじゃないのかな。
http://202.231.40.34/jpub/pdf/js/IN4604.pdf
漢文素読は 漢音や呉音でなく、江戸時代の中国語でやるのが 最先端な学び方。ってことらしい。
子 = す と当てているので、現代中国語では 子 も 私 も同じ音なので、 私 = す という時代なり地域があり、その発音が最先端であったのかと。
そして、江戸時代末期の最先端の漢文素読の文化受容者が、帝大からドイツ留学してドイツ語から漢字表記を行なっているので、彼らにとっては 違和感がない当て字だったのかと思う。
※ 上記の人間の典型例が 森鴎外とかです。
早速ありがとうございました。
質問の文字が「発疹チブス」を「歯疹チブス」と誤り申し訳ありません。
「江戸時代末期の最先端の漢文素読の文化受容者の通弊」とのこと、お説の通りかもしれません。
ところで、「チブス」等江戸時代の蘭方ではどうのように表記していたのでしょうか?
わかればお教え下さい。
No.2
- 回答日時:
国内の方言でも,シとスの発音の入れ替わりはよく見られます。
根本的には,西洋語類の発音法と,日本語の発音法,漢字の発音の仕方が,口の形や抑揚など,似ていて非なる場合が多いからでしょう。
日本語の発音に近いとして採用された万葉仮名の文字,実に多様です。
それも,記述者が,この音の感じは漢字のこの音に近いと,勝手に採用したことに始まります。
漢字の発音の仕方にも,代表的なものだけで漢音と呉音があり,それらも時代とともに変遷してきました。中国方言の多様性も考慮されます。
現代の日本では用字が統一されていますが,大正期でも郵便宛名に国郡名が使用される例が少なくなかったことなど考え合わせると,明治時代には,表記法が完全には統一されておらず,少なくとも慣用が通用していたことも関係すると思われます。
No.1
- 回答日時:
口語かな?多分、西洋文字を日本人大好きな漢字に無理矢理当てはめた結果、そうなったと思います。
亜米利加とか仏蘭西?わざわざ漢字使わなくても良いのに使ってますからね。
米をメなんて読みませんし、西をスとも読みませんもの。
余談ですが、戦時下において、野球のアウトやストライク、ボール等も、カタカナ語や英語を使う事をせずに、日本語的な使われ方をしてたそうな・・・
ストライク→良し。
ボール→駄目。
等々。笑ってしまいますけどね。
そう言えば野球で思い出しましたけど、蹴球や籠球、闘球、庭球。そんなのもありますね。
意味や読み方じゃなくて、日本人は漢字変換が好きなんですよ。口語から生じた単語もたくさんあるワケですし。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 政治 私の発明した「二階建て漢字」は使えるでしょうか? 3 2023/02/08 16:40
- 韓国語 韓国人は漢字を読めますか 5 2022/10/07 18:33
- その他(ニュース・社会制度・災害) よくある「麻しん(はしか)」という表記は、麻しんの読み方では無い? 2 2022/09/30 21:28
- 日本語 漢字の一部(成り立ち)として「窒」のなかの「ル」と「嚢」のなかの「八」とは明らかに使い分けが必要? 4 2022/04/19 20:18
- その他(IT・Webサービス) 読めない漢字 4 2022/06/05 16:36
- その他(法律) 昭和の役所に登録出来る氏名について 2 2022/08/17 23:31
- 日本語 日本語 読書 勉強 漢字ちょう(日本の中学生まで) 現代文単語(高校生の教科書) というのを私は、や 3 2022/09/11 18:51
- 日本語 漢字って、不便じゃないですか? 27 2022/12/06 17:44
- その他(パソコン・スマホ・電化製品) スマホで検索について 3 2022/06/06 09:21
- 日本語 「條」と「絛」について、條と絛は同じですか? 名前に使った場合 新しい漢字 古い漢字になるだけでしょ 1 2022/08/31 22:43
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
名前がひらがなの人の中国語読...
-
ピンインを漢字に変換するウェ...
-
木へんに得の右側の漢字ってあ...
-
"借りる"の漢語的表現は
-
周さんの読み方について
-
‘こまめ’漢字でどう書く?
-
「お客さま」と「お客様」の違い?
-
台湾で・・・「よろしくお願い...
-
中国系の名前のスペル(王さん...
-
中国語の“呉”という名前について
-
中国語(台湾)で「お疲れさま...
-
中国語で小●妹と言うと問題です...
-
中国語に詳しい方 閨などで「娘...
-
エントリーシートの語学レベル...
-
「番茄」と「西紅柿」の違い
-
なぞなぞ
-
中国語で潮吹きってなんて言い...
-
中国語のダメ(初心者)
-
「旅行」という漢字をピンイン...
-
鳴呼の意味と読み方
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
中国語圏の苗字
-
名前がひらがなの人の中国語読...
-
木へんに得の右側の漢字ってあ...
-
周さんの読み方について
-
ピンインを漢字に変換するウェ...
-
中国人の名前にだけ~ngがある...
-
"借りる"の漢語的表現は
-
中国語の人名表記などは誰が決...
-
中国語の漢字について質問です。
-
国字の名前は中国語ではどう紹...
-
中国人の方の名前の読み方
-
中国語に入った外来語の漢字表...
-
孔雀を意味する漢字一文字
-
「Eメール」を中国語では?
-
中国語 中国人の方、添付の漢字...
-
中国語での読み方
-
中国語の一(いち)は、イーと...
-
固有名詞など名詞の当て字は誰...
-
「を」と読む漢字
-
中国語で、、、ていうか漢字で。
おすすめ情報