(1)In the developing embryo, a process called the epithelial–mesenchymal transition (EMT) allows epithelial cells to take on mesenchymal-cell characteristics and move sites, after which they revert back to an epithelial phenotype through the mesenchymal–epithelial transition (MET),
上皮間葉転移と呼ばれる処理は発生の胚において上皮細胞を間葉細胞特性を持たせ、そして部位へいどうすることを許容する。その後、これはMETを介して上皮表現型に戻る。
としたのですがafterがこんな使い方でいいのでしょうか。ふつうafterは after~で~後、ですが文頭につくとそのあとでという使い方にしてもいいのでしょうか。
(2)Although the abundance of studies on EMT still dwarfs those on MET, it is emerging as a crucial and possibly rate-limiting step in metastasis, and this is supported by the two new papers.
EMTの莫大な研究結果がMETの研究規模を縮小しているが、METが転移において重要で律速段階をする可能性があることを2つの論文が報告する。
でいいのでしょうか。
(3)The authors also show that, similarly to other embryonic EMT-driving factors, Prrx1 seems to play a part in the invasive, migratory phenotype of breast carcinoma cells undergoing metastasis.
著者らはほかの胚性EMT駆動因子と同様に、Prrx1が浸潤性を働かせている可能性があり、乳がん腫の遊走表現型が転移を受けていることを示す。
と意味がわからない訳になってしまいました。
(4)Conversely, both normal and cancerous mammary epithelial cells that are induced to undergo EMT become more stem-cell-like.
逆にEMTを受けるために誘導される正常と癌腫性乳がん上皮細胞はさらに幹細胞様細胞になる。
でいいのでしょうか。
(5)Remarkably, they show that abrogation of Prrx1 in carcinoma-derived cells (called BT-549 cells) that would not normally form tumours when injected into a mouse makes them both tumorigenic and metastatic. Moreover, they show that reducing Prrx1 levels in cancer cells causes a reduction in EMT, but a gain of stem-cell activities.
癌腫由来細胞中のPrrx1の排除は、腫瘍性と転移性の両方を形成するためにマウスに注入したとき、正常な腫瘍を形成しなかった。さらに、がん細胞におけるPrrx1の減少はEMTにおいて減少したが幹細胞活性の能力を獲得したことを示す。
でいいのでしょうか。
(6)Also called the intermediate, or metastable, phenotype, it has long been recognized that co-expression of both phenotypes may offer cells a form of pluripotency, allowing them to dynamically adjust to the circumstances they encounter.
中間体、転移状態、表現型と呼ばれるものはまた、両方の表現型の同時発現が多能性の形成を細胞に与え、彼らに循環系において目標となる場所で出会うことを可能にするかもしれないということが確認されている。でいいのでしょうか。
(7)As stated by both sets of authors, this introduces the question of whether the therapies that many laboratories are chasing — treatments designed to inhibit cancer cells in the mesenchymal state — might in fact have a stimulatory effect on established metastases, or even activate dormant cancer cells. Models and experimental designs, such as those used for these studies, will be crucial to resolving this question, and they herald an exciting chapter in our understanding of metastasis.
著者たちが行った実験から、多くの研究室が競い合っている間葉状態におけるがん細胞を抑制するための治療計画が確立した転移において本当に効果があるものなのかそして活性潜伏がん細胞においてもどうなのかという疑問を生じさせるものとなった。これらの実験のために用いられたモデルと実験計画はこの問題を解くために重要なものになり、そして彼らは転移の解明のために刺激をあたえる前触れを起こした。
でいいのでしょうか。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
>(1)In the developing embryo, a process called the epithelial–mesenchymal transition (EMT) allows epithelial cells to take on mesenchymal-cell characteristics and move sites, after which they revert back to an epithelial phenotype through the mesenchymal–epithelial transition (MET),
>上皮間葉転移と呼ばれる処理は発生の胚において上皮細胞を間葉細胞特性を持たせ、そして部位へいどうすることを許容する。その後、これはMETを介して上皮表現型に戻る。
「成長中の胚では、上皮間葉移行(EMT)と呼ばれる過程により、上皮細胞が間葉細胞の特徴を帯びるようになり、さまざまな部位を移動するようになる。その後、間葉上皮移行(MET)により上皮細胞の表現型に戻る。」
>としたのですがafterがこんな使い方でいいのでしょうか。ふつうafterは after~で~後、ですが文頭につくとそのあとでという使い方にしてもいいのでしょうか。
私では文法的な説明が難しいのですが、カンマがあるafter whichのwhichが前文を受けているような用法をときどき見ます。カンマがないafter whichだと逆のようです。文脈上、ここは訳された通りの時系列と解釈するしかないように思います。
>(2)Although the abundance of studies on EMT still dwarfs those on MET, it is emerging as a crucial and possibly rate-limiting step in metastasis, and this is supported by the two new papers.
>EMTの莫大な研究結果がMETの研究規模を縮小しているが、METが転移において重要で律速段階をする可能性があることを2つの論文が報告する。
「EMTに関する研究が非常に多いため、METに関する研究が過小評価されがちにも関わらず、METは、おそらくは転移における決定的な律速段階として、脚光を浴びるようになってきている。このことは、最新の論文の二つほどが指摘している。」
>(3)The authors also show that, similarly to other embryonic EMT-driving factors, Prrx1 seems to play a part in the invasive, migratory phenotype of breast carcinoma cells undergoing metastasis.
>著者らはほかの胚性EMT駆動因子と同様に、Prrx1が浸潤性を働かせている可能性があり、乳がん腫の遊走表現型が転移を受けていることを示す。
「他の胚性EMT駆動因子と同様に、著者らが示しているのは、Prrx1が、転移が起っている胸部癌腫細胞の遊走性の表現型に見られるように、上皮間葉転換において何らかの役割を担っているようだということである。」
>(4)Conversely, both normal and cancerous mammary epithelial cells that are induced to undergo EMT become more stem-cell-like.
>逆にEMTを受けるために誘導される正常と癌腫性乳がん上皮細胞はさらに幹細胞様細胞になる。
「逆に、EMTが誘発された、乳腺細胞の正常な上皮細胞とがん化した上皮細胞、双方において、より一層、幹細胞化が顕著になる。」
>(5)Remarkably, they show that abrogation of Prrx1 in carcinoma-derived cells (called BT-549 cells) that would not normally form tumours when injected into a mouse makes them both tumorigenic and metastatic. Moreover, they show that reducing Prrx1 levels in cancer cells causes a reduction in EMT, but a gain of stem-cell activities.
>癌腫由来細胞中のPrrx1の排除は、腫瘍性と転移性の両方を形成するためにマウスに注入したとき、正常な腫瘍を形成しなかった。さらに、がん細胞におけるPrrx1の減少はEMTにおいて減少したが幹細胞活性の能力を獲得したことを示す。
「注目すべきことは、マウスに注入しても腫瘍を形成しないガン化発現細胞(BT-549細胞)でのPrrx1の抑制により、同細胞をして、腫瘍原性と転移性を示すようにすることである。」
>(6)Also called the intermediate, or metastable, phenotype, it has long been recognized that co-expression of both phenotypes may offer cells a form of pluripotency, allowing them to dynamically adjust to the circumstances they encounter.
>中間体、転移状態、表現型と呼ばれるものはまた、両方の表現型の同時発現が多能性の形成を細胞に与え、彼らに循環系において目標となる場所で出会うことを可能にするかもしれないということが確認されている。でいいのでしょうか。
「中間または準安定性とも呼ばれる表現型において、その表現型どちらでも、共発現により細胞に多分化能を形成し、それらの細胞が種々の環境に適合できるようにすると、長らく認識されてきた。」
>(7)As stated by both sets of authors, this introduces the question of whether the therapies that many laboratories are chasing — treatments designed to inhibit cancer cells in the mesenchymal state — might in fact have a stimulatory effect on established metastases, or even activate dormant cancer cells. Models and experimental designs, such as those used for these studies, will be crucial to resolving this question, and they herald an exciting chapter in our understanding of metastasis.
>著者たちが行った実験から、多くの研究室が競い合っている間葉状態におけるがん細胞を抑制するための治療計画が確立した転移において本当に効果があるものなのかそして活性潜伏がん細胞においてもどうなのかという疑問を生じさせるものとなった。これらの実験のために用いられたモデルと実験計画はこの問題を解くために重要なものになり、そして彼らは転移の解明のために刺激をあたえる前触れを起こした。
でいいのでしょうか。
「著者らが一連の研究のどちらでも述べているように、このことは多くの研究機関が追い求めていること、それは間葉段階のガン細胞を抑制することなのだが、実際には転移したガン細胞に刺激を与え、さらには休眠状態のガン細胞の活性化すら行うのである。モデル化と実験設計は、こうした研究で実際に行われたように、この疑問の答えを解明するためには極めて重要であり、ガン転移に関する我々の知見にもたらされる、興味深い新章の先触れとなるであろう。」
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
前立腺癌で死亡するとはどうい...
-
大腸癌ステージ4の5年の生存率は?
-
膀胱癌が細尿管まで広がって(転...
-
体の節々が痛い、コ口ナ?ガン?
-
肺ガンのリンパ節転移とは?
-
Pet ct の画像について
-
乳癌の手術後、抗がん剤は必ず...
-
歩けない人を2階に上げる、い...
-
大腸ポリープ
-
乳癌リンパ節転移の有無について
-
前立腺癌・骨に転移とは末期の...
-
乳癌の骨転移について 先日 乳...
-
精神科の先生に陽性転移してい...
-
前立腺がん ホルモン療法の効...
-
3年前、子宮頚がんの手術(円錐...
-
乳癌で、手術をするか否かにつ...
-
乳がん、抗がん剤 の副作用につ...
-
乳ガン ステージ2 大丈夫だろう...
-
胸腺癌の肺転移
-
肺ガンの骨転移 今後の経過に...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
大腸癌ステージ4の5年の生存率は?
-
Pet ct の画像について
-
前立腺癌で死亡するとはどうい...
-
異世界に何を持っていく?
-
歩けない人を2階に上げる、い...
-
前立腺癌・骨に転移とは末期の...
-
直腸癌ステージ4で、多発性肺転...
-
乳がん、抗がん剤 の副作用につ...
-
慶応義塾大学病院、泌尿器科の...
-
ウィルヒョウ転移について。
-
73歳の父が胃癌になり、胃の出...
-
森永卓郎さんが膵臓癌ステージ4...
-
乳癌の手術後、抗がん剤は必ず...
-
首や顎のリンパ節にがんが転移...
-
小腸癌
-
現在直腸癌ステージ4で、多発性...
-
乳がんに使ってはいけないサプ...
-
乳がん手術後の抗がん剤治療に...
-
どうして人は癌で亡くなってし...
-
子宮体癌から肺に転移
おすすめ情報