プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

(1)In the developing embryo, a process called the epithelial–mesenchymal transition (EMT) allows epithelial cells to take on mesenchymal-cell characteristics and move sites, after which they revert back to an epithelial phenotype through the mesenchymal–epithelial transition (MET),
上皮間葉転移と呼ばれる処理は発生の胚において上皮細胞を間葉細胞特性を持たせ、そして部位へいどうすることを許容する。その後、これはMETを介して上皮表現型に戻る。

としたのですがafterがこんな使い方でいいのでしょうか。ふつうafterは after~で~後、ですが文頭につくとそのあとでという使い方にしてもいいのでしょうか。

(2)Although the abundance of studies on EMT still dwarfs those on MET, it is emerging as a crucial and possibly rate-limiting step in metastasis, and this is supported by the two new papers.
EMTの莫大な研究結果がMETの研究規模を縮小しているが、METが転移において重要で律速段階をする可能性があることを2つの論文が報告する。
でいいのでしょうか。

(3)The authors also show that, similarly to other embryonic EMT-driving factors, Prrx1 seems to play a part in the invasive, migratory phenotype of breast carcinoma cells undergoing metastasis.
著者らはほかの胚性EMT駆動因子と同様に、Prrx1が浸潤性を働かせている可能性があり、乳がん腫の遊走表現型が転移を受けていることを示す。

と意味がわからない訳になってしまいました。

(4)Conversely, both normal and cancerous mammary epithelial cells that are induced to undergo EMT become more stem-cell-like.
逆にEMTを受けるために誘導される正常と癌腫性乳がん上皮細胞はさらに幹細胞様細胞になる。
でいいのでしょうか。

(5)Remarkably, they show that abrogation of Prrx1 in carcinoma-derived cells (called BT-549 cells) that would not normally form tumours when injected into a mouse makes them both tumorigenic and metastatic. Moreover, they show that reducing Prrx1 levels in cancer cells causes a reduction in EMT, but a gain of stem-cell activities.

癌腫由来細胞中のPrrx1の排除は、腫瘍性と転移性の両方を形成するためにマウスに注入したとき、正常な腫瘍を形成しなかった。さらに、がん細胞におけるPrrx1の減少はEMTにおいて減少したが幹細胞活性の能力を獲得したことを示す。

でいいのでしょうか。

(6)Also called the intermediate, or metastable, phenotype, it has long been recognized that co-expression of both phenotypes may offer cells a form of pluripotency, allowing them to dynamically adjust to the circumstances they encounter.

中間体、転移状態、表現型と呼ばれるものはまた、両方の表現型の同時発現が多能性の形成を細胞に与え、彼らに循環系において目標となる場所で出会うことを可能にするかもしれないということが確認されている。でいいのでしょうか。

(7)As stated by both sets of authors, this introduces the question of whether the therapies that many laboratories are chasing — treatments designed to inhibit cancer cells in the mesenchymal state — might in fact have a stimulatory effect on established metastases, or even activate dormant cancer cells. Models and experimental designs, such as those used for these studies, will be crucial to resolving this question, and they herald an exciting chapter in our understanding of metastasis.

著者たちが行った実験から、多くの研究室が競い合っている間葉状態におけるがん細胞を抑制するための治療計画が確立した転移において本当に効果があるものなのかそして活性潜伏がん細胞においてもどうなのかという疑問を生じさせるものとなった。これらの実験のために用いられたモデルと実験計画はこの問題を解くために重要なものになり、そして彼らは転移の解明のために刺激をあたえる前触れを起こした。
でいいのでしょうか。

A 回答 (1件)

>(1)In the developing embryo, a process called the epithelial–mesenchymal transition (EMT) allows epithelial cells to take on mesenchymal-cell characteristics and move sites, after which they revert back to an epithelial phenotype through the mesenchymal–epithelial transition (MET),


>上皮間葉転移と呼ばれる処理は発生の胚において上皮細胞を間葉細胞特性を持たせ、そして部位へいどうすることを許容する。その後、これはMETを介して上皮表現型に戻る。

「成長中の胚では、上皮間葉移行(EMT)と呼ばれる過程により、上皮細胞が間葉細胞の特徴を帯びるようになり、さまざまな部位を移動するようになる。その後、間葉上皮移行(MET)により上皮細胞の表現型に戻る。」

>としたのですがafterがこんな使い方でいいのでしょうか。ふつうafterは after~で~後、ですが文頭につくとそのあとでという使い方にしてもいいのでしょうか。

 私では文法的な説明が難しいのですが、カンマがあるafter whichのwhichが前文を受けているような用法をときどき見ます。カンマがないafter whichだと逆のようです。文脈上、ここは訳された通りの時系列と解釈するしかないように思います。

>(2)Although the abundance of studies on EMT still dwarfs those on MET, it is emerging as a crucial and possibly rate-limiting step in metastasis, and this is supported by the two new papers.
>EMTの莫大な研究結果がMETの研究規模を縮小しているが、METが転移において重要で律速段階をする可能性があることを2つの論文が報告する。

「EMTに関する研究が非常に多いため、METに関する研究が過小評価されがちにも関わらず、METは、おそらくは転移における決定的な律速段階として、脚光を浴びるようになってきている。このことは、最新の論文の二つほどが指摘している。」

>(3)The authors also show that, similarly to other embryonic EMT-driving factors, Prrx1 seems to play a part in the invasive, migratory phenotype of breast carcinoma cells undergoing metastasis.
>著者らはほかの胚性EMT駆動因子と同様に、Prrx1が浸潤性を働かせている可能性があり、乳がん腫の遊走表現型が転移を受けていることを示す。

「他の胚性EMT駆動因子と同様に、著者らが示しているのは、Prrx1が、転移が起っている胸部癌腫細胞の遊走性の表現型に見られるように、上皮間葉転換において何らかの役割を担っているようだということである。」

>(4)Conversely, both normal and cancerous mammary epithelial cells that are induced to undergo EMT become more stem-cell-like.
>逆にEMTを受けるために誘導される正常と癌腫性乳がん上皮細胞はさらに幹細胞様細胞になる。

「逆に、EMTが誘発された、乳腺細胞の正常な上皮細胞とがん化した上皮細胞、双方において、より一層、幹細胞化が顕著になる。」

>(5)Remarkably, they show that abrogation of Prrx1 in carcinoma-derived cells (called BT-549 cells) that would not normally form tumours when injected into a mouse makes them both tumorigenic and metastatic. Moreover, they show that reducing Prrx1 levels in cancer cells causes a reduction in EMT, but a gain of stem-cell activities.
>癌腫由来細胞中のPrrx1の排除は、腫瘍性と転移性の両方を形成するためにマウスに注入したとき、正常な腫瘍を形成しなかった。さらに、がん細胞におけるPrrx1の減少はEMTにおいて減少したが幹細胞活性の能力を獲得したことを示す。

「注目すべきことは、マウスに注入しても腫瘍を形成しないガン化発現細胞(BT-549細胞)でのPrrx1の抑制により、同細胞をして、腫瘍原性と転移性を示すようにすることである。」

>(6)Also called the intermediate, or metastable, phenotype, it has long been recognized that co-expression of both phenotypes may offer cells a form of pluripotency, allowing them to dynamically adjust to the circumstances they encounter.
>中間体、転移状態、表現型と呼ばれるものはまた、両方の表現型の同時発現が多能性の形成を細胞に与え、彼らに循環系において目標となる場所で出会うことを可能にするかもしれないということが確認されている。でいいのでしょうか。

「中間または準安定性とも呼ばれる表現型において、その表現型どちらでも、共発現により細胞に多分化能を形成し、それらの細胞が種々の環境に適合できるようにすると、長らく認識されてきた。」

>(7)As stated by both sets of authors, this introduces the question of whether the therapies that many laboratories are chasing — treatments designed to inhibit cancer cells in the mesenchymal state — might in fact have a stimulatory effect on established metastases, or even activate dormant cancer cells. Models and experimental designs, such as those used for these studies, will be crucial to resolving this question, and they herald an exciting chapter in our understanding of metastasis.
>著者たちが行った実験から、多くの研究室が競い合っている間葉状態におけるがん細胞を抑制するための治療計画が確立した転移において本当に効果があるものなのかそして活性潜伏がん細胞においてもどうなのかという疑問を生じさせるものとなった。これらの実験のために用いられたモデルと実験計画はこの問題を解くために重要なものになり、そして彼らは転移の解明のために刺激をあたえる前触れを起こした。
でいいのでしょうか。

「著者らが一連の研究のどちらでも述べているように、このことは多くの研究機関が追い求めていること、それは間葉段階のガン細胞を抑制することなのだが、実際には転移したガン細胞に刺激を与え、さらには休眠状態のガン細胞の活性化すら行うのである。モデル化と実験設計は、こうした研究で実際に行われたように、この疑問の答えを解明するためには極めて重要であり、ガン転移に関する我々の知見にもたらされる、興味深い新章の先触れとなるであろう。」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなり大変失礼いたしました。

お礼日時:2013/04/30 20:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!