アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

たとえば、家と家の間の狭い隙間とかを、体を横にして(正面向きでなく)歩く、と言いたいとき、英語ではどう言いますか?

よろしくお願いします!

A 回答 (3件)

    下記の sideways (2の意味)などが使えると思います。


     http://www.ldoceonline.com/dictionary/sideways
下記の edgewise も使えます。
http://www.merriam-webster.com/dictionary/edgewise
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
参考になりました!

お礼日時:2013/03/21 13:11

"facebook"におもしろい人がおられます。



「ドアから入るのに横向きにならなければならないのが大嫌い」さんだそうです。

"I hate when I have to turn sideways to walk through a door"
http://www.facebook.com/pages/I-hate-when-I-have …

** "turn sideways to ~"「~するために横向きになる」
http://eow.alc.co.jp/search?q=turn+sideways
** "I hate when ~"
http://eow.alc.co.jp/search?q=I+hate+when
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
どのご回答も大変参考になりましたので、ベストアンサーはご回答順にさせていただきます。

お礼日時:2013/03/21 13:14

動詞としては sidle が使われます。


sidle in through the door(体を横にして戸口から入る)

よりはっきり言うには、No.1の方が挙げている sideways を併用して
sidle sideways
という言い方もするようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
参考になりました!

ベストアンサーはご回答順にさせていただきます。

お礼日時:2013/03/21 13:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!