プロが教えるわが家の防犯対策術!

添削をお願いします。

胃が痛い時は、お腹を暖めると痛みが軽くなる。
If you have a stomachache, warm up your belly and the pain will ease up.

この曲は疲れた時に私を癒してくれるものです。
This tune soothes me when I'm tired.

私の場合、お腹がすくと、頭の回転が鈍くなる。  ^o^;;;  
In my case, when I am hungry my brain stops working properly.

A 回答 (2件)

genialさんの訳でいいと思います。


以下は参考までに
こんなのもあります

If you have a stomachache, warming up your belly will ease the pain.

This tune eases my mind when I'm tired.

In my case, my brain is not functioning when I am hungry.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつも回答をして頂いて、本当にありがとうございます。<(_ _)> きれいな英文で、とても参考になりました! ( >^ο^< ) 

お礼日時:2004/03/22 10:56

胃が痛いときは~


は、一般的な話なので、If よりもwhenの方がよいと思います。

私の場合~の英文は、stops とproperlyを同時に使うとおかしいと思います。
下の方がかかれている文の方が、よいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

goodoさん はじめまして。
回答を頂きまして有難うございました!
今後とも宜しくお願いします。

お礼日時:2004/03/22 10:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!