アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

TOKYO MXで放送された「めぞん一刻」 77話「あっぱれ五代! たまに見せます男の意地」の冒頭に、
今回だけ「本作品は作品のオリジナリティーを尊重するため、そのまま放送します。ご了解ください。」とのテロップが出ました。

本編中の、どこが問題とされたのでしょうか?
観たかぎり、特に問題になる言葉や表現は無かったと思います。

強引に挙げれば、保父さんになる事を勧められた五代が微妙な反応をする事くらいですが、
別に保父の仕事をけなす描写だった訳ではありません。

結局、どの表現が問題になる可能性があると警戒されたのでしょうか?

A 回答 (3件)

保母・保父は現在では保育士と言います


保母さん、保父さんという名称は公式には使えなくなっているんです
    • good
    • 1
この回答へのお礼

調べてみたら、現在では確かに「保育士」という言葉が適切なのですね。
「適切な表現ではないが、消音する程ではない。」というニュアンスのテロップの条件にも合致します。
そのため、「保父」が引っかかっていたと考える事が妥当なようです。

しかし、「保父さん」がNGワードになっていたとは思いつきませんでした。
おかげですっきりしました。
回答、ありがとうございました。

お礼日時:2013/06/15 02:12

NO.1です。



TOKYO MXに問い合わせるのが一番早いと思いますが。

質問サイトでは個人の推測でしかありませんので。

私も調べて、個人的な推測で答えていますので、
質問者との疎通がうまくいっていなければ、仕方がないと思っております。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

重ねての回答、ありがとうございます。

お礼日時:2013/06/15 19:02

wiki確認:77話はテレビオリジナルの話、原作の話ではない。



原作の話ではないが、
この話が無いと前後が繋がらない可能性があるので、そのまま放送したと思われます。

あと、めぞん一刻は原作は青年誌ですので、
一部の性的表現は流石にテレビで放送は出来ませんので、カットや変更をしています。

なお、原作通りの順番で放送はしていないようです(wikiで確認を)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ちょっと、何言ってるか分かんないです。
とりあえず、ありがとうございました。

お礼日時:2013/06/15 02:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!