「直接再帰」「再帰受身」お願いします
役に立った:0件
いつもお世話になります。
初歩的な事なのは解っているのですが、
教えてください。
和訳は合っていますか?
1)Co'mo se llama Usted?
貴方は何とよばれていますか?
(貴方の名前は何ですか?)
2)Co'mo se llama este edificio?
この建物は何とよばれていますか?
(この建物の名前は何ですか?)
これらの例文は
1)は「直接再帰」を
2)は「再帰受身」を
説明する例文なのですが、和訳があっているとすると、違いがよく解らないです。
こんがらがってます。お願いします。
回答(1件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.1ベストアンサー20pt
1)あなたはご自分を・・・
2)この建物は自分を・・・
1)は主語が人なので自分自身を呼ぶことができます。
2)は主語が物なので自分自身を呼ぶことができません。
つまり、2)は実は人々が呼ぶのです。建物は呼ばれる受身の意味です。
この回答へのお礼
ご回答ありがとうございます。
難しいです。なかなか理解できません。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
海外留学やホームステイの事前準備
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る
- 大学受験の強い味方「代ゼミTVネット」
-
自宅ではPCで。自習室ではスマートフォンで。代ゼミの授業がいつでもどこでも受講できます!

- →人気講座ランキング









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!


