プロが教えるわが家の防犯対策術!

A scriptwriter is not alone in creating characters which are there to be considered, pondered over from a critical, curious distance.

1) pondered は to be considered に続くものでしょうか。また criticalとcuriousの関係も同様でしょうか。

訳)脚本家は、批評的で詮索的な距離から熟慮し、熟考された登場人物を作ることにおいて、1人ではない。

A 回答 (2件)

to be considered from ~であり,


to be pondered over from ~です。

and がないので,言い換え的です。

a critical, curious distance も同様に
a critical distance
a curious distance
と両方形容詞なわけですが,こういう形容詞をコンマで区切ることはよくあり,
言い換えというより,おっしゃるように
「批評的で,詮索好きな」と and 的なものです。

脚本家は,批評的で詮索好きな立場から熟慮し,熟考されるためにそこにある(存在する)登場人物を作ることにおいて,唯一の存在ではない。
(他にもいる)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりやすい解説ありがとうございました!

お礼日時:2013/10/12 18:48

質問者さんの考えで正しいです。


and で結ぶと分かりやすいかもしれません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!