移民についての文章です。
日本語訳をお願いします。
Our door has to be open—but not wide open. We cannot let in all of the world's many millions who wish to come. And we are entitled to be selective. The key question is how effectively our policies have been designed to address our interests. Another short answer: Not at all. That is why we have to take this opportunity to change them.
The bipartisan bill by a group of 10 U.S. senators is a good and bold attempt to sort out this issue after decades of confusion. The senators are right to call for a change of emphasis to put more stress on special skills and limit the numbers claiming entry on the fact of a relationship to someone here. Today, once an individual has become an American citizen, he or she can petition on behalf of relatives, not only spouses and children but also parents and siblings, who in turn can bring other relatives over, creating so-called chain immigration. This allows an immigrant to bring in a brother who brings in a sister, who brings in a brother-in-law, who brings in a daughter, ad infinitum.
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
(移民を希望する人達に対する)門戸は開かれるべきだが、大きく解放するということではない。
私達には移民を望む世界中の何百万という人々全員を受け入れることはできないのだ。そして私達には誰に移民を許可するか選択する権利がある。一番重要な問題は、私達の利益に対応した有効的な政策がきちんと考案されるかということである。別の簡単な答えはこうだ。「そんなことはない。そうしたこと(政策)を変える為にこそこの機会を利用すべきなんだよ。」10人の上院議員グループによる超党派の法案は、何十年にも及ぶ政治的混乱後、この問題を整理するためには好ましく大胆な試みである。上院議員は特殊技能により重きを置く重要性の変更と、すでにアメリカにいる誰かとの間に人間関係があるという事実による入国を主張する数の制限を求めるのを見計らっている。今日、一旦1人がアメリカ市民になれば、彼か彼女は配偶者のみならず子供や両親、兄弟といった、次々と別の親族、そのまた別の親族を引き連れてくる、所謂連鎖移民と呼ばれるものを作り上げる親族の為に(移民を)願い出ることが可能だ。これは兄が妹を連れてきて、その妹が義理の弟を連れてきて、その弟が娘を取れてきてといった際限のない移民を可能にするのだ。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
進行形と期間のfor ~の関係
-
It is ..to~の文を比較構文で...
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
英文の誤りを教えてください
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
英文を日本語訳して下さい。
-
文末のhave/hasの用法について
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
He has gone He is gone
-
following yearと next yearの...
-
並び替え
-
並べ替えお願いします。不要な...
-
英訳お願いしますッ。
-
翻訳をお願いします。
-
Not only for A but also for B...
-
英語が得意な方に質問です。今...
-
all of the と all the の違いは?
-
英語にしてください!! たばこ...
-
not only but also について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
He has gone He is gone
-
all of the と all the の違いは?
-
Employee have been parking in...
-
"relationship between"
-
any other とthe otherの区別
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
副詞 just の位置
-
This will not be the case
-
some と some of the の違いは?
-
負担にならないとよいのですが...
-
契約書を送りますのでご確認く...
-
意味を教えてください
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
「真ん中より少し後ろ」を英語で
-
not only but also について
-
英文の誤りを教えてください
-
この英文を訳してください
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
おすすめ情報