Q質問

下記の英語を日本語に翻訳してください。よろしくお願いいたします。


1.This style does in fact come with a matching pouch that the bag can fold into.
  If you have any further questions please do not hesitate to ask!

2.The Med Weekender in the Celebrate Minnie print does include a pouch.

A 回答 (2件)

既に回答している人の補足です。

1.については折りたたんで入るポーチがあるかどうかの質問に対する答えのようですので、
in fact(確かに)が文中にみられます。

2.についてのdoesが不要かと思われますが、これも同様にポーチがついているということを強調するために用いられていますので、ポーチがついております、がよろしいかと思います。
上の回答者さんはdoesの後に自然とnotを頭で自然な文にするためにつけてしまったかと思われます。
ですので、上の回答者さんの文を、ポーチがついております、に変えれば正答だと思います。

    • good
    • 0

1。  このスタイルは、バッグが折り畳んで入るマッチしたポーチがついてきます。
    他に何かご質問がありましたら、どうぞご遠慮なくお尋ねください。

2。  セレブレイト•ミニー プリント(模様)のメド•ウィークエンダーには、ポーチがついておりません。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

新しく質問する

注目の記事

「遼河はるひさんからの質問のベストアンサーでもれなくプレゼント!」

遼河はるひさんとアンジャッシュ児嶋さんが3月21日(土)・22日(日)に北陸新幹線で金沢へ旅行します。
あなたの回答で、素敵な旅のプランを教えてあげてください!

あなたの回答がベストアンサーに選ばれると、全員にQUOカード5,000円分プレゼント!


このカテゴリの人気Q&Aランキング

教えて!gooトラベル金沢

おすすめ情報