プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英会話学校に通っているものですが、先日こんなことがあったので質問させて下さい。
テキストに入る前に、先生(外国人)とおしゃべりしてたら、ふざけて私の電子辞書を隠したんです。それで先生が
こういう時は何て言うの?って聞いたので、私は
“Please give it back to me”
と、答えました。すると先生が
“Will you give it back to me pretty please ?”
と、教えてくれたのです。
女の子や小さい子がつかうと教えてくれたのですが、、、
日本語だと、どういうニュアンスになるのか知りたいです。
どなたか教えていただけないでしょうか。

A 回答 (1件)

“pretty please ”は、いろんな場面で使いますが


この場合は、
「ねぇ~、お願い!」「どうしてもお願い!」「一生のお願い!」という風に、
子供が口語で使う感じになると思います。
(少し甘えた感じです)

お願いして「きっとよ!」・「絶対ね!」という場面などにも、“pretty please?” と使うこともあります。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

丁寧な回答どうもありがとうございました。
少し甘えた感じかぁ...
機会があったら、つかってみたいです 笑

お礼日時:2004/05/05 11:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!