アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

dose-ranging
evaluated in phase II subcutaneous (SC) dose-ranging and
intravenous (IV) regimen-finding studies

dose-ranging
regimen-finding studies

2つの単語に注意して訳してもらえますか?

A 回答 (2件)

薬学に関する英語は専門ではないので、ご希望に添えない場合はご容赦を。



用量範囲
臨床第II相皮下投与による用量設定試験および静脈投与によるレジメン設定試験により評価された。
※regimen
なじみがない言葉なので調べたところ、がん用語では用量や用法、治療期間を明記した治療計画
http://www.weblio.jp/content/%E3%83%AC%E3%82%B8% …
がん治療で、投与する薬剤の種類や量、期間、手順などを時系列で示した計画書
http://kotobank.jp/word/%E3%83%AC%E3%82%B8%E3%83 …
また、プロトコールと混同しないよう、「治験実施計画書」と説明したりしていました。
http://ganjoho.jp/data/hospital/training_seminar …

そのいずれがご質問者様のお探しの訳になるのかがわかりかねましたので、そのまま「レジメン」と使わせていただきました。
    • good
    • 0

第2期の皮下投与量の範囲ならびに点滴療法発見の調査によって評定された

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!