シチュエーション説明が Mari saw the boys in the river yesterday. They were swimming.
「Mariは昨日 川で泳いでいる少年達を見ました。」
(1)Mari saw the boys swimming in the river yesterday.
(2)Mari saw the swimming boys in the river yesterday.
「昨日 彼女は 川にいた少年達を見た」訳だから (1)の方がよいと思うのですが、どっちでもいいやん、というものでしょうか? (2)だとMariも川の中にいたことになっちゃいますか? (1)も(2)も意味に違いはないですか? 教えてください。宜しくおねがいいたします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
(1)Mari saw the boys swimming in the river yesterday.
→これは全く問題ない文です。
(2)Mari saw the swimming boys in the river yesterday.
→これはよくありません。
The boys were swimming in the river.
であって、
The swimming boys were in the river.
ではとんちんかんという感じがします。
わざと変な例を出しますが、川が涸れていて、ところどころに水たまり状態になっているとします。枯れた川の中に泳いでいる少年がいるーーこれなら少し可能性があるでしょう。
swimmingという行為とin the riverが離れているため、in the riverとswimmingとの関係が直接的に感じられないような気がしてきます。そこで、先ほどの枯れた川みたいなことを思い浮かべてしまったわけです。
以上、ご参考になればと思います。
ありがとうございます。
自分の基本理解が全く同じだったので 大変嬉しいです。
これは、某有名出版社の解答なのですが、まったく納得がいきませんでした。
No.5
- 回答日時:
どちらでも良いと思いますが、意味が違います。
(1)Mari saw the boys swimming in the river yesterday.
こちらは、「マリは、少年達が川で泳いでいるのを昨日見た。」(see 誰々 ~ing)
(2)Mari saw the swimming boys in the river yesterday.
Swimming teacherが、「水泳の先生」であって、「泳いでいる先生」じゃないように、the swimming boysも、どちらかと言うと「泳いでいる少年達」とうよりも、クラブなどで「水泳をする少年達」つまり「水泳部の少年達」の感じがします。
「マリは、水泳部の少年達を昨日川で見た。」
*書いてる内に、2つも回答がついていました。 でも、解説方法が違うのでお耳汚しにはなるかな、、、。
ありがとうございました。
わかります! その感じ。 位置が違うだけで違和感が生まれる・・・・。
>解説方法が違うのでお耳汚しにはなるかな、、、。
なにをおっしゃいますっ!!
このように いろいろの角度からご意見をいただけるのがここのサイトの大大好きな感謝しているところです。
よりわかりやすいイメージが出来ました。しかも皆さん言わんとしてらっしゃることが似通っています。
私の理解の確認がより明確にできます。
またよろしくおねがいいたします。
No.4
- 回答日時:
(1)Mari saw the boys swimming in the river yesterday.
麻里は昨日、 その少年達が 川で泳いでいるのを見ました。 この文からくるニュアンスは その少年達とは近所の悪がきたちで(と言うのが分っていて) その子達は昨日、川で泳いでいたよ と言っている感じです。(悪がきは例えですが、近所の知っている少年達でもOK)
(2)Mari saw the swimming boys in the river yesterday.
麻里は昨日、川で泳いでいる少年達を見ました。 麻里が昨日、川のそばを通りかかった時に 偶然、泳いでいる少年達を見たようなニュアンスでしょうか。
「Mariは昨日 川で泳いでいる少年達を見ました。」 と言う掲題であれば (2)と思います。
麻里(勝手に漢字をあててしまいました)は川の中にいた訳ではないですね。
状況によっては (1)も(2)も意味に違いが無い場合もあります。
ありがとうございます。
>状況によっては・・・・・
そうなんですね、 ん・・・・(2)はいっぱい考えすぎて、主語さんも もしかして川にはいってたりするんかい?と思ってしまいました。
あくまでも 主語さんはsawしただけですもんね。
シンプルな文で沢山考えることが出来てよかったです。
No.3
- 回答日時:
>1語であることは十分条件ではあっても必要条件ではありません。
ちょっと違っていました。
前置することは、1語であるための十分条件であって、必要条件ではない。
前置なら必ず1語です。(brutally killed のような副詞が複合語的に連なる場合は別で前置)
しかし、1語なら前置と決まっているわけではなく、
ただ、いっとき「~している」というのなら後置。
前置ということは形容詞化するような特別な意味の場合です。
あるいは動名詞としての ing が複合語的につながっているか。
No.1
- 回答日時:
普通には、分詞のかたまりによる後置で
swimming in the river でかたまり、in the river は swim にかかる。
前置すると、in the river は swim にかかるとは限らない、ということにはなります。
こういう1語なら前置、というのには誤りがあり、
1語であることは十分条件ではあっても必要条件ではありません。
swimming boys というのは「泳ぎ少年」的な泳ぐのが得意な、泳ぐといきいきしている、
泳ぎ専門の、のような特別な意味になります。
中学でおなじみの、
the sleeping boy などもそうです。
sleeping の前置は sleeping beauty「眠り姫」、sleeping lion「眠れる獅子」のような意味合いで、
ただ、「眠っている」なら1語でも後置。
ここでも、ただ「泳いでいる」なら1語でも後置。
英語としては (1) が普通であって、Mari がどうであるかは不明。
それは日本語でも同じです。
Mari saw the boys in the river yesterday.
だけみても、Mari は in the river の可能性もあります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この3つの文をeven ifを使って書き換えるとどうなりますか? ① My best endeavo 1 2022/10/02 11:03
- 英語 "Moon River" の歌詞で自信がない所があります。 10 2023/08/26 11:44
- 中学校 Where did Judy and Emi see Judy’s friend in Americ 0 2023/01/29 21:55
- 英語 私はその会社で働いている男性を一人知っています。 I know man(working)for th 1 2023/06/11 11:49
- 英語 He caught three fish in the river 彼は川で3びきの魚を捕まえた。 3 2023/04/22 21:27
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 The Piezosurgery® technique has seen widespread us 1 2023/03/05 12:48
- 英語 The Piezosurgery® technique has seen widespread us 1 2023/03/08 12:58
- 英語 この文章、どうして過去形じゃなく現在進行形なのでしょうか 9 2022/04/06 21:24
- 英語 品詞に関する質問です US allies Australia and New Zealand hav 3 2023/07/10 15:02
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「only for __ days」と「for o...
-
both は is ? are?
-
Request from
-
メールを転送しますは”Forwardi...
-
違いはなんですか?
-
分詞 sit ~ing
-
"by all means"について、「全...
-
I am going to be leavingは正...
-
simply the best の意味
-
なぜ同じ「一杯」と言う言葉の...
-
away の用法について
-
That's not how life works
-
unless not
-
「as easy as possible」につい...
-
トリビアで困ってます
-
英語のワークに、Do you know i...
-
「出会いに感謝」という英語を...
-
allとeverythingの違い。
-
『トムはクラスで誰よりも一番...
-
not veryが全体否定の場合について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Request from
-
「出会いに感謝」という英語を...
-
「only for __ days」と「for o...
-
both は is ? are?
-
メールを転送しますは”Forwardi...
-
"I am under yours spell"の日...
-
英語についての質問
-
意味を教えてください:It is p...
-
違いはなんですか?
-
not veryが全体否定の場合について
-
英語文法の質問です。 現在完了...
-
原型 beの意味について
-
なんですけれどもってどういう...
-
simply the best の意味
-
all but A の意味について
-
I’amとI’mのちがいが分かりませ...
-
untilの結果について
-
質問失礼します。 今日の定例ミ...
-
Do you ever ~ の使い方につ...
-
この英文の意味を教えてはいた...
おすすめ情報