私は英検準1級を持っていて、今1級やTOEFLの勉強をしている理系の大学3年です。
海外に移住する気はなく、仕事上で様々な国の人とコミュニケーションを取るためのツールとして、英語を勉強しています。
最近、英語を勉強していて気が付いたことがあります。
それは、TVのニュースや国際的な学会、カンファレンスの映像で話されている英語は、ほとんど聞き取れるのに、映画やドラマになると、全く知らない表現が大量に出てきて理解できないということです。
原因は英語の口語表現にあることは既に分かっています。
そこで、英語の口語を勉強しようとしたのですが、巷で売られている会話表現の本をよく見ると、一部の国でしか使われない英語(アメリカ英語、イギリス英語、シンガポール英語などなど)が結構載っていることに気が付き、どこまでがスタンダードな口語表現なのか分からなくなってしまいました。
まだ海外の学会のレセプションパーティーなどに出たことが無いので、国際的な舞台で話される口語表現はどんなものなのか、よく分かりません。
口語表現の勉強における英語のインターナショナルスタンダードな指標を知りたいので、ご存知の方、ぜひ教えてください。
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
映画を理解できない原因が口語であるかどうか、検証なさることをお勧めします。
私の場合は、発音上の訛や速度のために聞き取れない場合、および、場面転換が早く単語が多彩でついていけないことが多いです。
もっとも、映画の種類によっては、口語表現や、階級特有の表現が出てくるものもありますね。
(マイフェアレディは代表格で、ロンドン下町訛のコックニーが出てきます。ただし、本物のコックニーは他の地域の人には理解できないので、標準英語にずいぶんと近づけてあるようですが)
例をあげます。
発音が聞き取りにくい。(ニューヨークなまり)
I called over there for a reference, left word with some snooty girl.
Next thing you know, I got a fax from Miranda Priestly herself´
saying that of all the assistants she's ever had´
you were, by far, her biggest disappointment.
And, if I don't hire you, I am an idiot.
これは、プラダを着た悪魔の中で、Andy(主人公)がMiranda(悪魔のような鬼編集長)のところを飛び出して新聞社の面接を受けるときの、映画の結論と言える、重要なせりふです。
スラングはまったくありません。
しかし、少なくとも私には、一部、非常に聞き取りが難しいです。ニューヨーク訛りで、いたるところに濁音がはいる。refereneceの発音は、非常に聞きにくい。しかし、最後の二行がわかれば、Mirandaのアイロニーとジョーク、そして秘めたやさしさのようなものがわかって、ここまででもいいかな、とも思います(ここは非常にクリア)。
次の例
Financial Journalist Michael Blomkvist was found guilty on 16 counts of aggravated livel against financier Hans Erik Wennerstrom.
The Girl with the Dragon Tattoo (ハリウッド版)の冒頭に近いせりふです。
主人公Blomkvistが、レポーターの追跡を巻いてたばこを買おうとする場面で、背景の旧式TVから流れてきます。しかし、このせりふは極めて重要で、ここが理解できないと、たぶん、この映画の重要なポイントが理解できません。
Aggravate, Libel, わかります?
No.2
- 回答日時:
まず口語というのは、年代、階級、職業、地方、話す相手との関係などによりさまざまな表現がありますので、全部覚えるのは無理
日本語に置き換えても理解はできるはずです
ところで、こういう表現を知っていれば聞き取れるという理屈は理解できますが、勉強したあとにいつお目にかかるのでしょうか
明日? 一週間後? 一年後? 10年後?
自分が接するかどうかもわからない表現を勉強するのに多くの時間を費やすのは無駄だと思います
大ざっぱに言うと、「自分が使う可能性のある表現」を重点的に学ぶべきです
それが結果してありきたりなものであっても、使うから覚える、使えば覚える
そして誰かが使っているのを実際聞いたりすれば、自分が使ってもいい表現だと理解するのは容易です
使いもしない表現を覚えてもすぐ忘れると思います
よく、「スラング辞典」のようなものを見ますが、私はいつもいつ誰が使うのだろうと思ってしまいます
f-wordsなどは映画ではカッコよく聞こえる場合もありますが、外国人が使うような表現ではないと思います
英語に自信があるのであればどうぞお使い下さい
私は、その人がネイティヴであろうが、バイリンガルであろうが、英語のレベルが高かろうが、人前でf***, f***言っているのを聞くと、こっちが恥ずかしくなります
人間的なレベルの低さ丸出しですよね
口語表現、もしくはcolloquial termsを覚えるのは非常に難しいことです
いつ、どのような場面で、誰に使っていい表現かを知らなければ大恥をかくからです
外国の人が「あの人の名前は何ですか」というのはまだ許せるとして、「ヤツの名前はなに?」なんて言ったら許容の範囲は超えるわけです
同じように、使えると思った表現が全く不適切なことはあるわけで、こういう表現は事前に覚えるのではなく、"その場"で学ぶべきと思います
私は、Your English is good, but sounds a bit formalと言われることがあります
しょうがないですよ
そういう場面を持つこと自体難しい環境で生活してますからね
でも、海外で生活する機会があれば、イヤでも周りと同じような表現を"しなければいけない"ですからね
いつまでもおかたい表現で通してたら相手との距離は縮まりませんから
"口語表現"という分野はありません
質問の方が話す相手が全員"先生"です
つまり、その会話で成り立つ表現は全てOKなわけです
その、"OKかどうか"は相手から学ぶしかありません、その場で
こちらが判断することではないと思います、特に学習者であれば
No.1
- 回答日時:
これはどこの言葉でもあることですが、外国人に教える言葉、放送で使われることばの幅は狭く、生きた話し言葉は、それに比べて極めて幅が広く変種も多彩です。
ご質問は、「仕事上で様々な国の人とコミュニケーションを取るためのツールとして、英語を勉強しています」という事ですから、どのようなお仕事で、どんな場面で、で決まります。
「まだ海外の学会のレセプションパーティーなどに出たことが無いので、国際的な舞台で話される口語表現はどんなものなのか、よく分かりません。」
と言うことですが日本での慣習を覚えていらっしゃれば安全でしょう。学会で「べらんめえ」の発表は、無いでしょうし、外国人には少し改まった言葉が使われるとおもいます。
あまり口語的なのより、むしろご自分の学識や背景で少々「放送語」的でも、その方がしっくりきます。僕は「あっしゃあねえ」と外国人に話しかけられて目を白黒したことがあります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- ドイツ語 英語を勉強して損したことはありますか? 私の場合は、幼い頃からスイスの田舎が好き または 祖父(19 2 2023/03/01 16:45
- 英語 突然ですが、日本人が英語を話せない大きな理由は英単語量が少ないことだと思っています。中学校から始める 6 2022/05/05 22:35
- 英語 英語の上達方法 4 2023/07/29 11:36
- 英語 社会人OLです。 仕事の関係で英会話を習得すると役に立つので、勉強しなきゃと思いオンライン英会話を始 4 2022/08/19 09:48
- 大学受験 9月からMARCH 間に合いますか? 3 2022/09/13 20:55
- 英語 世界ではアメリカ英語とイギリス英語、どちらが主流ですか? 現在、世界中で英語が学ばれています。学校の 4 2022/08/27 21:23
- 英語 英語の勉強方法を教えてください。 1 2023/05/28 10:10
- その他(教育・科学・学問) 日本で、英語も話している人も20%ぐらいいるが、 なぜ独語は1%も満たないのでしょうか? 旧制学校の 2 2023/05/25 04:31
- 英語 会社で英語を使うことになっての英語の勉強方法 5 2022/07/03 11:49
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英会話の習得 4 2022/06/05 10:23
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
revert
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
半角のφ
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
agree withとagree that
-
ご縁を外国語で言うと?
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
トライアンドエラー
-
must notに、「~のはずがない...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ケーキ屋さんの販売員をしてい...
-
「入り数」にあたる英語は?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報