プロが教えるわが家の防犯対策術!

箇条書きで、
・母のテレビ
・父の車
・友達のケンのボールペン


これを箇条書きで書く場合、どのように訳しますか?
また、下記でネイティブに通じますか?
また、英語圏で使う場合不適当でしょうか?

・Mother's TV
・Father's Car
・My friend's Ken's ball pointpen

A 回答 (3件)

・Mother's TV


→私ならmy mom's TV setと言うかも。

・Father's Car
→my dad's car
以上、myはなくてもいいでしょう。

アメリカはとくに、mother, fatherをあまり使いません。ことに若者ならmom's / dad's と言うでしょうが、間違いではありません。また、MotherだとMother Teresaのように、修道女だったり、Fatherで神父様だったりする場合もあります。

・My friend's Ken's ball pointpen →My friend Ken's ballpoint pen
こういう場合は、my friend Kenと同格に並べるようにし、それに'sをつけるのがよいと思います。また、つづり方はballpoint penです。

でも、ネイティブに通じる英語ではあります。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 0

文章的には3番目だけ間違いがあります。


正しくは

Mother's TV
Father's Car
My friend Ken's ball pointpen

ネイティブに通じますし英語圏で使うのも問題ありません。
厳密に言うなら、母のテレビ、父の車もMy Mother、His Fatherのように誰の父母なのか書く方がより正確ではありますが、文法の授業でもない限り、正直言ってそこまで気にする人はほとんどいません(書かなければ"My"が省略されているものと認識します)。
    • good
    • 0

1. これを箇条書きで書く場合、どのように訳しますか?



お書きになった通りでいいと思います。

2。 また、下記でネイティブに通じますか?

 通じます。

3。また、英語圏で使う場合不適当でしょうか?

 いいえ。

4。 どのような情況でお使いになるかで決まってくると思います。たとえば「私には何も無い。Xは母、Yは父、Zは、云々」と言うなら

 I own nothing. The tv is mother's, Father owns the car, and the ball-point pen belongs to Ken, my friend.とも。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!