プロが教えるわが家の防犯対策術!

よく企業報告で

(一社)XXX社

とありますが、これはどういう意味で英語ではなんというのでしょうか。 文字どおり、one company でしょうか

A 回答 (3件)

共同通信社 は一般社団法人です。


したがって
一般社団法人 共同通信社 と言うことになり、それを(一社)共同通信社 と書いたのです。
社団法人は 一般社団法人とか社団法人 等の表示(一社のような略称はOK)するよう義務つけられております。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%85%B1%E5%90%8C% …
を参照ください。
    • good
    • 0

どのような企業報告でどこに表示されていたかわかりませんが


企業報告ですと、取引先(仕入先、販売先、提携先、)が表示されます。
その場合に 何らかの取引あるが、公表できない或は問題が生じる等で
1社ありそれがXXX社と表示することはあるかもしれません。(企業報告=情報開示ですから)

文字通り one company と解釈も出来ますが、下記の可能性もあります。

社団法人なら 一般社団法人 を略して一社 とするときが有ります。(漢数字の一を使っているのでその意味なのかもしれません。
http://www.city.tsuchiura.lg.jp/data/doc/1395993 …
参照ください。
最初とか、見出し、最後に書いたりする自団体名なら 一般社団法人 xxx 社。
略して(一社)xxx社(社は?) も有るでしょうね。

ただ納得がいかないのは、社団法人ならxxx組合とかxxx協会のように 単なる会社を意味する社がなぜ付いているかです。それと 社団法人なら 企業報告と言う文など使わないと思います。活動報告とかになると思いますが。

したがってどのようなところで使われていたか説明しないと回答が 何を表しているかわかりません。取引先名なのか、報告書の本文中で何か説明に使ったのか、自社名なのか、社団法人名なのか で解釈が違います。

この回答への補足

詳細なご返答ありがとうございます。


「企業報告」と書きましたが、どこかの文章の抜粋を翻訳するということで、一部のみ書いてあったのです。従って正確に「企業報告」かどうか分かりません。

実は
(一社)共同通信社ーーーーという文の一部でした。従って「一般社団法人」ということでしょうか

補足日時:2015/01/21 13:50
    • good
    • 0

「一社」は一般社団法人の略ではないでしょうか。


一般社団法人であれば、英訳は「General Incorporated Associations」です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!