The simultaneous maintenance of both cell types is dependent on expression of a selectable maker, in one or the other cell population, which is capable of rescuing cells that do not express the maker but which neighbor cells which do themselves express the maker.
訳例は、
両方の細胞型が同時に維持されるかどうかは、自らはマーカーを発現しないがマーカをそれ自体が発現する細胞に隣接している細胞を救済できる選択マーカが、どちから一方の細胞集団内で発言するか否かによって決まる。
この文章の、cells that do not express the maker but which neighbor cells which do themselves express the makerの部分の、さらに具体的に言えば、but which neighbor cells which do themselves express the makerの部分がどのようになっているのか理解できません。
that do not express the maker but (自らはマーカを発言しないが、)
この後のbut which neighbor cells which do themselves express the makerの部分はどのように解釈すればいいのでしょうか?
but which neighbor cells (which do themselves express the maker)
カッコ内のwitchはneighbor cells が先行詞で、doは強調ですか?
そうすると、()外のwhichは??? となってしまいます。
教えていただけると嬉しいです。
A 回答 (44件中1~10件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.44
- 回答日時:
最初の命題が
「赤い紙の近くにあるのはすべて白い紙である」
これはすべての赤い紙が例外なく、周囲の8か所すべて、白い紙で囲まれているという状況のみによって満たされます。
>赤が一枚であろうが10枚であろうが50枚でない限り、赤の隣は白になりませんか?
この論述から導かれる命題は
「(1cm四方の赤白(比率不問)の紙を、正方形を形成するように並べたとき、)赤紙が白紙に隣接するという現象が(たった一例でも)起こることは必然である」
つまり、どこか一か所でも赤紙が白紙に触れてさえいれば、例えそれ以外の赤紙がすべて赤紙で囲まれていたとしても満たされてしまいます。最初に言っておられることとほぼ真逆の内容です。この違いはお分かりですか。(ところで、50cm四方のスペースを埋めるには1cm四方の紙は2500枚必要です)
役者の例も同じです。
「but which are situated ではなく cells which, in other words, are situated」であるべきだ、つまり、マーカーを発現しない細胞は必ずマーカーを発現する細胞に隣接しているという考えは、まさにご自身が提示したこの命題の真によって否定されるものですよね。
もう納得していただけたでしょうか。
No.43
- 回答日時:
>「赤い紙の近くにあるのはすべて白い紙である」
「好きなところに置いてください」という指示に従って、例えば、赤い紙を三枚連続して並べると、赤い紙の隣が赤い紙だということにはなりませんか。つまり「赤い紙の近くにあるのはすべて白い紙である」という命題の偽を示すということにはなりませんか。
そもそも、これと元の文の間に何の関係があるのですか。
「マーカーを発現しない」と「マーカーを発現する細胞に隣接する」と言う二つの性質備えた細胞のどのへんが、あなたが残した「cells which are white but which are white」という謎の句と関わっているのでしょうか。
>構文解釈はできるが、どの構文で考えても意味を成さない文章と思います
ご自身の、二つ目のwhichが関係限定詞だという考えも放棄なさるということですか。
それが誤っていることを説明する機会がなくなり残念です。まあ、手の込んだものではないですが。
No.42
- 回答日時:
失礼。
もう少し説明をすれば、例えば今年の映画に出演した3人の主役と47人の脇役が講堂に座っています。
3人がばらばらであれば、3人の近くに座っているのは子役になり問題はない。運悪く2人が近くにすわつたとしても(もう一人は離れてるので問題ない)2人の主役の隣は子役になる。3人が隣あわせだったとしても3人の主役の隣は子役になる。
と言う事です。
No.41
- 回答日時:
赤が一枚であろうが10枚であろうが50枚でない限り、赤の隣は白になりませんか?
赤= cells which express marker
白= cells which do not express marker.
最後に質問者へ:構文解釈はできるが、どの構文で考えても意味を成さない文章と思います。
No.40
- 回答日時:
>「後半部分であるwhich節が示す『自力でDNAを作る細胞に近くにある細胞』とは、3枚の赤い1cm四方の紙の近くにある紙に相当するものであるから、つまり『白い1cm四方の紙』を示している。
そして赤い紙の近くにあるのはすべて白い紙である。」ということでしょうか。そのとおりです。
> 赤い紙の近くに来る可能性のある紙は、白い紙、
正しい
>あるいは他の2枚の赤い紙でしょうね。(赤い紙を適当に置くのではなく、離れるように配置する、という前提があれば別でしたが)
は間違いです。
but which are situated near other cells which express marker
の下記を上記の図で書き換えると
↓
other cells which express marker
↓
3pieces of red parper (cells) which express marker
↓
cells which are situated near 3 pieaces of red paper (cells) which express marker
(3枚の赤の紙=3つの細胞)that exprss marker = 自分でDNAを作る3枚の赤い紙の近くに位置する紙はすべて白です。
No.39
- 回答日時:
>rescue cells which do not express the markers
>前半の対比文は自らDNAを作れない細胞なので 「白い1cm四方の紙」のすべて(47枚)をしめします
「cells which do not express the marker」が「白い1cm四方の紙」に相当するということなら、はい、異論ナシです。
(恐らくあなたが指しているのは「前半の対比文」ではなく、「先行詞と一つ目の関係代名詞whichを含む名詞句」ですね。細かいですが。)
>but which are situated near other cells which express marker
>後半は自力でDNAを作る紙の近くに位置する細胞とは、3枚の赤い1cm四方の紙の近くにある紙(細胞)はすべて「白い1cm四方の紙」になるでしょ。
「後半部分であるwhich節が示す『自力でDNAを作る細胞に近くにある細胞』とは、3枚の赤い1cm四方の紙の近くにある紙に相当するものであるから、つまり『白い1cm四方の紙』を示している。そして赤い紙の近くにあるのはすべて白い紙である。」ということでしょうか。
赤い紙の近くに来る可能性のある紙は、白い紙、あるいは他の2枚の赤い紙でしょうね。(赤い紙を適当に置くのではなく、離れるように配置する、という前提があれば別でしたが)
>cells which are white but which are whiteという対比ではおかしいでしょ。
そんな対比(?)がされたのは、たったいまここで、あなたによってのみです。恐ろしいことをおっしゃられますね。
全体としてもう少し、表現や言葉を正確に使っていただきたいです。表現が正確でないと、そもそも物事を正確に理解していないのではないかと疑われてしまいます。
No.38
- 回答日時:
No36は間違いだらけです。
差し替えます。2文に分けたのは貴方が
a selectable marker can rescue cells which do not express the marker but which are situated near other cells which express marker
に違和感をもたなかったからです。やさしくbut which 以降が言っている意味を理解してもらうためです。
分かりやする説明すると
50cm四方の画用紙に1cm四方の赤い紙(cell=細胞)3枚(何枚でもかまわない)を好きなところに置いてください。残りの部分に白い1cm四方の紙(cell=細胞)で埋めてください。
3枚の赤い紙を = 自らDNAを作れる細胞
47枚の白い紙を = 自分でDNAを作れない細胞
と思ってください。
rescue cells which do not express the markers
前半の対比文は自らDNAを作れない細胞なので 「白い1cm四方の紙」のすべて(47枚)をしめします
but which are situated near other cells which express marker
後半は自力でDNAを作る紙の近くに位置する細胞とは、3枚の赤い1cm四方の紙の近くにある紙(細胞)はすべて「白い1cm四方の紙」になるでしょ。
cells which are white but which are white
という対比ではおかしいでしょ。
追記:下記は無視してください。私が示した英文を翻訳機かけたら下記の文でした。どうせ意訳するのだから直訳として拝借しただけです。省エネをしたことで、貴兄を惑わしたことにお詫びを申しあげます。
>1.選択可能なマーカーは発現しないマーカーを救出する
>2.(選択可能なマーカーは)発現するマーカーの近く[に]位置する細胞を救出する
good
No.37
- 回答日時:
訂正です。
50cm四方の画用紙に1cm四方の赤い紙(cell=細胞)を好きなところに置いてください
↓
50cm四方の画用紙に1cm四方の赤い紙(cell=細胞)3枚(何枚でもかまいません)を好きなところに置いてください
No.36
- 回答日時:
2文に分けたのは貴方が
a selectable marker can rescue cells which do not express the marker but which are situated near other cells which express marker
に違和感をもたなかったからです。やさしくbut which 以降が言っている意味を理解してもらうためです。
分かりやする説明すると
50cm四方の画用紙に1cm四方の赤い紙(cell=細胞)を好きなところに置いてください。残りの部分に白い1cm(cell=細胞)で埋めてください。
赤い紙を = 自らDNAを作れない細胞
白い紙を = 自分でDNAを作れない細胞
と思ってください。
rescue cells which do not express the markers
前半の対比文は自らDNAを作れない細胞なので 「白い1cm四方の紙」のすべてをしめします
but which are situated near other cells which express marker
後半は自力でDNAを作る紙の近くに位置する細胞とは、3枚の赤い1cm四方の紙の近くにある紙(細胞)はすべて「白い1cm四方の紙」になるでしょ。
cells which are white but which are whiteという対比ではおかしいでしょ。
追記:下記は無視してください。私が示した英文を翻訳機かけたら下記の文でした。どうせ意訳するのだから直訳として拝借しただけです。省エネをして、貴兄を惑わしたことにお詫びを申しあげます。
>1.選択可能なマーカーは発現しないマーカーを救出する
>2.(選択可能なマーカーは)発現するマーカーの近く[に]位置する細胞を救出する
No.35
- 回答日時:
>1.選択可能なマーカーは発現しないマーカーを救出する
>2.(選択可能なマーカーは)発現するマーカーの近く[に]位置する細胞を救出する
この分け方はやめた方がいいです。元の文の理解の妨げになります。これでは「マーカーを発現できない細胞ズ」と「マーカーを発現する細胞ズに隣接する細胞ズ」が別々の存在で、そのどちらもが選択可能マーカーによって救出されていることになってしまっています。実際は、「マーカーを発現できない細胞ズ」と「マーカーを発現する細胞ズに隣接する細胞ズ」は同じ存在を示していています。
細かい点ですが、最初にも言っているように、私が対比と言っているのは「cells that do not express the marker」と「cells which (do themselves) express the marker」、つまり「マーカーを発現しない細胞」と「(自分自身で)マーカーを発現する細胞」の間にある(明らかな)対比であり、その対比を表しているのは「but」ではなく、「do themselves (express)」という強調です。
「but」は「which do not express the marker」と「which are situated near other cells which express marker」を対立的に接続(~だが...)するものです。
「a girlfriend who is beautiful but who is empty and cold.」「美しいが、空っぽで冷たいガールフレンド」
という構文が可能であるところまではお分かりになられたのですね。しかし
「cells which do not express the marker but which are situated near other cells (which express the marker.)」「マーカーを発現しないが、(マーカーを発現する)ほかの細胞に隣接する細胞」
を分かろうとしないのはなぜですか。
「They(=cells) do not express the marker, but they(=cells) are situated near other cells. And they(=other cells) express the marker」の方でもいいです。この「but」のなにが不満ですか。「マーカーを発現しないが、(マーカを発現する)ほかの細胞に隣接する細胞」における、「が」のどこがいけないのでしょう。
>「but which are situated ではなく cells which, in other words, are situated」
違います。「cells which do not express the marker ー cells, in other words, which are situated ...」
このようにするとマーカーを発現しない細胞は、必然的に、マーカーを発現する細胞に隣接するということになっています。"in other words"は「言い換えると、つまり;イコール」の意味です。「マーカーを発現しない細胞、つまりマーカーを発現する細胞に隣接する細胞」と言ってるのではありません。
例えば、「自分には地位名声はないが、地位名声をもっている人物と近しい人物」における「が」はどうですか。
あともう少しのところまで来ています。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 メデァビーコンから出版されているTOEIC L&R TEST990点獲得Part5&6難問模試(タイ 1 2022/04/08 15:51
- 英語 英文解釈の質問です The rent was not high, but my landlady h 6 2023/07/28 15:16
- 英語 公立高校入試で英語の英作文で答えがDo you know which bus goes to the 6 2023/02/14 19:01
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 関係代名詞節、「名詞+of+whose+名詞~」の表現の可否等について 2 2022/12/01 13:48
- 英語 Hence, osseointegration is but a foreign body resp 2 2022/11/03 18:27
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 英文の和訳、文の構造について 4 2022/05/18 13:36
- 英語 A generalization can be made that a cyst, which oc 2 2023/03/30 19:50
- 英語 関係代名詞"what"を使うことが出来るにもかかわらず、使わない場合の効果、ニュアンス等について 8 2022/06/12 14:44
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語を強みと言えるのってTOEIC...
-
英検S-CBTって英検と同じですか?
-
英検3級2次試験で落ちた者です...
-
要約問題が新たに追加された英...
-
英検2級にぎり合格くらいのレベ...
-
先日の英検2級の英作文ですがヤ...
-
英検準2級の二次試験で落ちました
-
先日第3回英検準1級を受けたも...
-
先日英検2級を受験して今合否待...
-
ターゲット1900を覚えていれば...
-
英検についてです。 私は5月末...
-
付き合ったということ?
-
下記の英文の文型 構文について...
-
質問です。 TOEICを受けてみよ...
-
社会人で中学英語を復習してい...
-
ユーチューブやSNSの動画のいろ...
-
今の X ( 旧Twitter ) で【TOE...
-
1/21(日)、英検準1級を受験して...
-
明日英語検定を受けます。 持ち...
-
TOEIC
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
下記の英文の文型 構文について...
-
ビザの有効期間に関するこの英...
-
大人オンライン英会話上達する?
-
付き合ったということ?
-
英文法を教えてください。
-
質問です。 TOEICを受けてみよ...
-
英検団体受験の場合の合格証明...
-
至急です!英検2級の作文添削お...
-
先日第3回英検準1級を受けたも...
-
10月1日にTOEIC L&Rのテストを...
-
英検準二級ライティングテスト...
-
1年生のうちに英検二級を取得し...
-
I am believed to hear that
-
TOEICリーディングの学習法を教...
-
社会人で中学英語を復習してい...
-
明日英語検定を受けます。 持ち...
-
TOEIC
-
高校二年生です 英検準一級の長...
-
1/21(日)、英検準1級を受験して...
-
高校英語のレベルしかできない...
おすすめ情報