プロが教えるわが家の防犯対策術!

President Barack Obama says the US has launched a "full investigation" into air strikes that killed 19 people at an MSF-run Afghan hospital on Saturday.
on Saturday.はどこを修飾している句でしょうか?また
students must wear uniforms in this school.のin this schoolは、文全体を修飾しているのでしょうか?
お願いいたします。

質問者からの補足コメント

  • うれしい

    回答ありがとうございます。いえ、形容詞句としてではなく、Studentを含めた範囲です。

    No.2の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2015/10/05 22:40
  • どう思う?

    on Saturdayはkilledを修飾しているだけとの回答があったのですが、air strikes that killed 19 people at an MSF-run Afghan hospital を修飾するということでは駄目なのでしょうか?

      補足日時:2015/10/05 22:46

A 回答 (3件)

文法でいう文の文の修飾というのはこういうものではありません。



日本語でも
昨日、彼は図書館に行った。
とあったら「昨日」は動詞(+助動詞)「行った」を修飾とするのです。

文の修飾というのは、apparently などが「明らかなやり方で」と動詞にかかるのでなく
「〜なのは明らかだ」となるような場合です。

時間を表す表現は文法的には動詞を修飾すると考えるべきです。

文である以上、その動詞を中心とした文の内容が生じた時を表していると感じるだけのこと。
それを文の修飾とは言わないのです。
    • good
    • 1

No.1です。


後半は、ひょっとして「students」を修飾しているか? とうことですか?

学校外でも制服を着ろというなら、
「Students of this school must wear uniform.」
となるでしょう。
この回答への補足あり
    • good
    • 0

(前半)


 この場合には、「空爆が行われた日」が「on Saturday」でしょう。
 「air strikes killed 19 people at an MSF-run Afghan hospital」が行われたのが「on Saturday」ということです。

 「President Barack Obama says」が「on Saturday」と考えられないこともないですが、語順からそれなないでしょう。

(後半)
 おっしゃるとおり、文全体みたいなものでしょう。
 「students must wear uniform」の適用範囲が「in this school」ということです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!