プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

10/24深夜発、友人3名でエアアジア利用で羽田クアラルンプールに行き、同じくエアアジア利用で乗り換えてクアラルンプールからペナン島に行きます。

フライスルーではなく航空券を別々で取っています。
クアラルンプール⇆ペナン島の航空券の名前を一人分だけスペルを一文字間違えて入力してしまいました。
いまエアアジアの方にeフォームを使い変更をお願いしていますが、変更は可能でしょうか?
また、変更ができなかった場合、国内線であってもパスポートの掲示は求められますか?一文字でも間違えていたら乗れないのでしょうか。
私のミスで友人が乗れないとなってしまうのは避けたいので、最悪の場合 もう一度航空券を取ることを考えています。
私も友人も英語が全くできず、利用する便が日本コールセンターの受付外であるため電話でのやり取りができません。
回答お待ちしています。

A 回答 (2件)

英語が苦手ということなので、FAQの英文と訳を載せておきます。

エアアジアのQ&Aの英語ページです。


Can I change the name on my ticket?
航空券の名前を変更することはできますか?

A. If you want to transfer the booking to a different guest
ア:別のお客様に予約を振り換える場合

Please note that name change option will no longer be available for all destinations effective 25th July 2014.
そのような変更(旅客の変更)はすべての目的地宛に2014.7.25より、お受付できなくなりました。ご承知おきください。



B.If you only want to edit the name without changing the guest:
イ:同一の旅客で、単に名前を変更したい場合

For an error, mispelling, or wrong sequence, changes will only be allowed for the following:
記載ミス・スペルミス・氏名の順番間違いなど、(予約された)旅客(の名前)に基づくもの

Typo error 打ち間違え
Add on/removal of English name for Chinese guest 中国人特有のローマ字化(ピンイン)のミス
Title and gender change 敬称と性別の変更
Sequence change - swap of first name and last name is allowed 名前の並び順の変更-氏・名の入れ替えも可

Please note that these changes are subject to approval.
以上の内容についてのご変更は可能です。

Please have your booking reference number ready, prepare copies of the identification/travel documents with the accurate name on it, and then:
まず、お客様の予約番号などをご確認いただき、身分証明書や旅程表など正しい氏名が確認できるものをご用意ください。その上で、

Fill in e-form e-formにてご投稿いただく
Chat to us on Live Chat チャットでライブに変更する
Drop us a tweet at Twitter 弊社ツイッターにツイートいただく
In the mean time, please ensure that your name in your AirAsia member profile and BIG profile is the same as your travel document. You may update this via Manage My Booking here: https://booking.airasia.com/BookingListLogin.asp …

いずれかの対処をしていただいた後、あなたのAirAsia member profileの名前とBIG(マイレージ)の名前がパスポートなどと同じ名前になっているかどうか確認するために、次のURLからMy Bookingに入ってご確認ください。
(URLは英語版で日本語では入れなさそう。AirAsiaのホームページの中に「今すぐマイブッキングへ」とあるので、そこから入ったほうがいいと思います。

*注意というか蛇足
wrong sequenceとかTitle and gender changeと言ってもわかりにくいのですが、日本人の場合関係ありません(関係ある人は英語などができるでしょう)
wrong sequenceというのは、ヨハンネス・クリュソストムス・ウォルフガングス・テオフィルス・モザルト(モーツアルト)のように長い名前を持つ人の順番を間違えたとき、とか、欧米では基本名・氏だけど、入力の都合上氏・名で入れるのを間違えたとか、の名前の並び順を直せます。ということです。
Title and gender change 欧米ではドクターなどの称号を持つ人は必ずDr.と敬称をつけます。またMirやMissのように性別の違いもあります。特にサー・ポール・マッカートニーのように爵位がある場合、付け忘れたり間違えると失礼です。Sirの女性版はデイム (Dame)、夫が爵位を持つ場合はレディ (Lady)がつきます。

ちなみにインドネシア人は名前しかもたない民族もいるので(氏:ファミリーネームという考え方がない)ので、英語のQ&Aには「名前だけの予約のしかたについて」というのもあります。
いずれにしても日本人には関係ないですね。
    • good
    • 0

Air Asiaがこういっているので、パスポートの綴りと


フライトの予約名は同一でないともめる可能性大ですね。

予約時、名前はパスポート通りに記入しなければなりませんか?
はい。予約いただくお名前は、チェックイン時の適切なIDとして、また、目的地での入国要件を満たすために、お客様のパスポート、ビザまたその他の渡航書類と同一であることが必須となっています。日本国内線ではパスポート情報の入力は不要です。
http://www.airasia.com/ask/template.do?id=278&na …

予約名義の変更は、英文にしないと見つけられなかったのですが
同一人物なら変更可能だそうです(まさにスペルミス等の想定です)。
手続きされているということなのでご存じだと思いますが、
英文FAQ貼っておきます。
Please have your booking reference number ready, prepare copies of the identification/travel documents with the accurate name on it, and then:

Fill in e-form
Chat to us on Live Chat
Drop us a tweet at Twitter

Can I change the name on my ticket?
http://www.airasia.com/ask/template.do?id=217&na …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!