プロが教えるわが家の防犯対策術!

he set out to rescue the lamp of American literature from the cave of the Philistines.

これの和訳をお願いします
lampで引っ掛かっています。

A 回答 (1件)

直訳すれば『彼はペリシテ人 の洞窟からアメリカ文学の灯火を救おうと乗り出した』ですが、もちろん比喩であって、意味するところは『彼は実利を追い芸術を理解しない人々の暗い世界からアメリカ文学の灯火を救おうと乗り出した。

』というような事だと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!