アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

例えば水温の低い海や熱い風呂に入り始める時、または水しぶきがかかったり真夏の砂浜を素足で歩こうとしたりした時、反射的に「冷たっ」とか「熱っ」とか軽く叫ぶと思いますが、英語で言うと単純に“Cold!“とか“Hot!”なのでしょうか?

「寒っ」は“Brrr”とか言うかもしれませんが、このような感じで他の、且つ一般的な言い方があれば教えてください。

A 回答 (4件)

他の回答者と少し同じですがouch!とoh!はとてもいいと思います。



もし水しぶきなど何かかかった時なら、

   熱い  Ouch! The ---(かかったもの) is very hot!
   冷たい Ouch! The ---(かかったもの) is very cold!

がとてもいいと思います。


何かを触ったりされた時には、

  熱っ   Oh! The ---(名詞) is very hot isn't it?
  冷たっ  Oh! The ---(名詞) is very cold isn't it?

isn't it? は誰かにとても熱いですね、もしくは冷たいですねと聞いているような感じで、
誰かに話している時には使ってみるのもいいですよ。もちろん isn't it? をいれなくても OK です。

ぜひ参考にしてみてください。参考になったらとても嬉しいです。(日本語が下手で申し訳ありません。)m(_ _)m
    • good
    • 1

Oh!!!とかじゃないんでしょうかね・・・?



そのあとに手を見ながら
Oh my god~ ahahahaha
って感じ・・・?(予想ですすみません
    • good
    • 0
この回答へのお礼

予想とは言え、ありがとうございます。同じく予想ですが“Oh”はあると思います。

お礼日時:2015/12/29 19:10
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早い回答ありがとうございます。添付された動画はよく分かりませんが、要するに“Ouch”って事ですかね…。

お礼日時:2015/12/28 05:29

普通は Ouchです。

( )内は強調です。

熱っ → Ouch! It's too (f--g) hot.
冷たっ → Ouch! It's too (f--g) cold.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Ouchは「痛っ」という意味でしか認識してませんでしたが、辞書に「熱っ」は載ってるので「冷たっ」も大丈夫なんですかね…。早い回答ありがとうございました。

お礼日時:2015/12/28 05:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!