プロが教えるわが家の防犯対策術!

potluck partyでの会話文を読みました。
A: I've got chijimi, Korean pancakes with kimchi.
B: Yummy! May I taste one?
で「おいしそう」という意味に使っていますが、
yummyは子どもっぽいのかと思っていました。
大人も使うのでしょうか?
おわかりになる方宜しくお願いいたします。

A 回答 (8件)

Gです。

 また合いましたね. <g> Lucky day! <g>

確かに子供的な言い方と感じる事が多いですね. でも幼児が使う表現ですね. 今では普通の子供は使わないでしょう. 8歳位までくらいでしょう.

つまり中学・高校・大学生の子供は使う事は非常に少ないと思います.

しかし、この表現を普通の表現として育った人はたくさんいます. このような人は大人になっても使っています. 女性も男性もですね. また、使ったからと言って問題になるような表現でもありません. つまり、使ったからと言って「おかしな人」「まだ子供?」なんて言う判断はされない、と言う事です.

この単語は日本語ではおいしそう、と訳されますが、見た目(おいしそうに見える)と言う時とおいしそうな匂いだ、という時に使われます. つまり、目を大きくしていう場合と唇をしっかり閉めて鼻で匂いをかいで(息を吸う)言う言い方をする場合とあります. つまり、ジェスチャーでなぜおいしそうと思うのかが分かるわけです.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、また、補足質問してください。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答をありがとうございます。何度もお世話になります。

> しかし、この表現を普通の表現として育った人はたくさんいます. このような人は大人になっても使っています. 女性も男性もですね. また、使ったからと言って問題になるような表現でもありません. つまり、使ったからと言って「おかしな人」「まだ子供?」なんて言う判断はされない、と言う事です.

そうなんですか。納得しました。そういうことなんですね。

> この単語は日本語ではおいしそう、と訳されますが、見た目(おいしそうに見える)と言う時とおいしそうな匂いだ、という時に使われます. 

ちょうどOneLookで見てきたところでした。

教科書をちらりと見ただけなのにこんなに沢山わからない事が出てくるなんて!いいのか悪いのか、今は頭の中が疑問だらけです。ネイティブの人に「何でも聞いて」と言われて「山ほどある」と答えても、どう質問していいか悩ましいです。7月15日15:55

お礼日時:2004/07/05 15:55

知り合いの外国人男性に聞いてみた所、日本で言うところの「オイチィ~♪」だそうです…。

どんな回答だ…って感じですが、そのまんまなようです。

基本、チビッコが使うらしいんですが、大人でもジョーク(?)混じりに使う事が有る…と言ったところでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答をありがとうございます。
「おいちい」ですねw私もそういう意味だけだと思っていました。わざわざお知り合いに聞いてくださってありがとうございます。7月5日15:56

お礼日時:2004/07/05 15:56

ここにその文章があるようですが、



http://www.izumth.ed.jp/study/ocI/

そこにはYummyと記載されていないですね。

普通イメージするのは、

1)子ども(小学生)
又は
2)付き合っている若い男女で「あ~ん!」をやっているような間柄。

親しい親戚の集まりなんかでは使われるようなこともあるでしょう。でも、パワーブレックファストではご法度かな?人それぞれですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再びありがとうございます。
教科書を持っているわけではないのでご紹介のページに全部載っているのかどうかはわかりません。多分全部じゃないと思います。
今、先ほどのアメリカ人に「kiddish?」と聞いたら「depends」と返事が返ってきました。「へ~~」って感じです。7月5日15:46

お礼日時:2004/07/05 15:46

大人(男女)が使っても大丈夫です。


全然へんじゃないし、親しみがこもっているのでいいんです。
dalekさんの例文も適切で、ボキャブラリーの幅を広げるにも知っておいたほうが良いでしょう。まだ親しくない関係の人たちにはこういう方がおすすめです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答をありがとうございます。

> 大人(男女)が使っても大丈夫です。

そうなんですね。大丈夫なんだ。だから教科書ではそう言っていたんですね。7月5日15:40

お礼日時:2004/07/05 15:40

Yummy!は普通子どもが使う口語表現です。



女性なら使えないことはないと思いますが、男性は避けたほうが無難でしょう。

That looks delicious!

That looks great!

Hey look at that! Did you really make this yourself? Can I try a piece right now? You must tell me the recipe...

究極は、
Wow!
とか
Mmm!
でも良いかと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答をありがとうございます。
これ、実は英語の教科書の中に載っていた文で、
A: Wait unril we're ready, Kazuo.
B: OK.
と続くんです。大人の男性もyummyというのかなと思って質問させていただきました。7月5日15:24

お礼日時:2004/07/05 15:24

yummyは確かに主に小児語となっていますが、同時に口語表現でもあるので大人も使っていいのではないでしょうか。



映画「チャーリーズエンジェル・フルスロットル」でもドリュー・バリモアが使っていましたね。でもこの場合食べ物を見て言ったのではなくて男の子を見て言ったんですが…。 
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答をありがとうございます。
ANo.#2へのお礼にも書かせていただきましたが、友達も使うと言うのです。でもどんな意味で使うのかまでは聞きませんでした。多分ドリュー・バリモアが使っていた意味じゃなくて第一の意味だと思います。7月5日15:21

お礼日時:2004/07/05 15:21

子供相手に話すときや、あやすときに使うのも事実ですが、大人というか別に誰が使っていようと問題ないですよ。

別に子供じみた表現ではありません。

大人が使える使い方もあります。きれいな女性や、性的な意味をこめて、ある女性を指すまたは表現の仕方として”yummy”と使われることもありますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答をありがとうございます。
アメリカ人の大学生に自分は使うかどうか聞いたらonce in a whileと言っていました。普通に使うんですね。大人が使う意味もあるのは知っていますが、今回は第一の意味についての質問です。7月5日15:19

お礼日時:2004/07/05 15:19

使います。

ただあえて一つ知っておいて欲しいのは、わい(Y)で終わるこのYummyは口語です。英語で親近感あふれるというか可愛くというか、そういう感覚にするために形容詞とか名詞の後にY(又はIE)を付けるんです。BirdだったらBirdy. SweetがSweetie. CuteだったらCutie. WhiteがWhitie.などなど。意味が分からない場合は英英で調べてみて!今日は酒を飲んできたので駄目。Happy july 4th!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答をありがとうございます。
「y(ie)」で終わる言葉はかわいらしさを出すんですね。でも大人のパーティーなのにどうして??って思うんですよね。7月5日15:17

お礼日時:2004/07/05 15:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!