アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Fucking around はスラングでdoing nothing productive とありました。
1)I was fuking around 無駄に時間を過ごしたというような意味で良いのでしょうか?
2)I am fucking around you. 君のすぐそばにいるよ であってますか?

A 回答 (2件)

2番目の例文をちょっと修正します。

「fucking around with you / him / her」と言ったら正しい英語のスラングなんですけど、不自然で普通に言う事ではありません。

それでも、たまにラップ曲でこういうことを聞こえます。人とイチャイチャか、エッチをする事という意味です。
    • good
    • 0

fuck around には (1) waste time (暇つぶしの意味も) の意味と (2) have sex with many people の意味があります。

文脈によっていずれかの意味になります。you が付いていても (1) の意味である場合もあると考えられます。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!