アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。
先日、ジョニ~・デップの「ブラックジャ~ナリズム」と云う映画を観ました。
映画はともあれ、原題は「ブラックマス」となっています。「ジャ~ナリズム」は一言も出てきません。
今までの最低の日本語英語の邦題は、「ビリ~・エリオット」に対する「リトルダンサ~」だと思うのですが、何故こんな意味不明の日本語英語の邦題をつけるのでしょう?
私は全く理解できないのですが、皆さんはどうですか?

A 回答 (1件)

邦題は日本の配給会社がつけるのですが、その担当者や許可を出す配給会社の文学的リテラシーの低さやセンスのなさはしばしば取り上げられています。

ですから、昔に比べてひどい邦題が増えているという意味では私も同意です。

ただ、ご指摘の映画の邦題は、「ブラック・スキャンダル」ではないかと思うのです。
この原題のBlack massとは、「黒ミサ」とか「黒い集団」といった意味で、ジョニー・デップ扮するギャングの主人公とFBIとの繋がりを宗教的な言葉で言い表したものですが、日本人はこの宗教的バックグラウンドがなかなか理解しづらいので、あってはならない汚職事件を描いた映画という意味で、わかりやすいスキャンダルという単語を使ったのであれば、それはそれで理解はできます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
確かにwww
私の勘違いも甚だしいです。お笑いください。正確な分析だと思います。
そのままの邦題をつければ良いのにと思うのですが。もしくは原題そのままが良いと思ってしまいます。

お礼日時:2016/02/06 13:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!