アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

意味もわからない漢字の入れ墨を体に彫る、外国人の気持ちがわからないので教えてください。体に彫るならせめて意味を調べそうなものですが、それをしないことの心理が私には理解できません。

質問者からの補足コメント

  • 字の意味を知っていることを願っています。

    外国人 漢字 刺青 - Google 検索
    http://goo.gl/bKyDhK
    外国人の「日本語タトゥー」が残念すぎて台湾人も爆笑www | kaola.jp
    http://kaola.jp/2015/04/04/178900/

    No.4の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2016/02/08 23:40
  • 「根拠」も何も、なぜその字を入れるの?
    って普通の日本人なら思いませんか?
    私がおかしいのかな?

    ひとまず、以下リンクをご覧になって感想をください。

    外国人 漢字 刺青 - Google 検索
    https://goo.gl/3uGuP2
    外国人の「日本語タトゥー」が残念すぎて台湾人も爆笑www
    http://kaola.jp/2015/04/04/178900/

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2016/02/08 23:51
  • Tシャツなら、脱げばいいんだし、ジョークで着たって問題ないと思うのですが、入れ墨は体に彫るものでしょ。簡単に消せないし。
    それなのに、慎重に検討しないのは自己主張の現れでしょうかね。自分がいいと思ったらいい‼ ということなのかな。

      補足日時:2016/02/09 14:02

A 回答 (8件)

No.1です。


お礼の冒頭を見て、遥か昔を思い出しました。
東洋に強くあこがれる人は「何でも良いから」というらしい。
入れる人はむろん、入れ墨師も漢字なんかまったく理解していない環境の様子。
失礼しました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

世の中信じられないことだらけなんですよ。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2016/02/09 19:53

私が回答した#5欄に補足をいただきましたが、お間違いではないかと思います。

内容が一致しませんので。ご報告まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

No.5の回答に補足はつけておりません。

現在私が補足をつけているのは、
No.4の回答、No.1の回答、自分の質問文に対する補足コメントのみです。

お礼日時:2016/02/09 19:52

アメリカ人の友人に聞いたことあるよ。


漢字の見た目がカッコいいからとか、英語を直訳してみたって感じで入れてるね。
一応漠然とした意味は理解してる人もいる。
単にその漢字のビジュアルがカッコいいって思って入れてる人の中には、意味を理解していないってケースもある。
私の友人は「夢見る人」って足首にいれてた。
多分「Dremer」を漢字でいれてくれって言ったんだろうね。

まあ日本人が着ている英語Tシャツにも変なの多いのと一緒だよ。
「DIARRHOEA」って書いてあるTシャツなんて「下痢」って意味だからね。
    • good
    • 0

①オールバックやスキンヘッドではなく、あえてバーコード禿というヘアスタイルを選択するのと同じ。

ある人にはみっともないものに見えても、他の人にはそれがカッコいいとしか思えない。

②日本人が、意味を成さない欧米の言葉を大切な店の看板に刻印してしまうのと同じ。意味がわからないものをカッコよく思う傾向が人にはある。特に、外国語をひとつも知らず、意味もわからず使用することのみっともなさを知る機会がないと、なおのことやってしまう。例えば、言語が違えば文法や感覚や使い方も違うのだということに気づいていないと、自動翻訳機や匿名のネットユーザーを鵜呑みにして、ヘンテコなフォントを平気であてがうのは、古今東西、誰でも同じです。

③国を勘違いしている。多くの外国人は「漢字や刺青=日本の文化」だと勘違いしています。実際には漢字は中国のものであって、刺青は世界の土着民族から来ているのに、日本だとかサムライだとかに憧れているというだけで、漢字の刺青を入れたりしてしまいます。

④「外国人は刺青に対する感覚が違うのだ」と勘違いしている日本人と同じ。バカな漢字刺青をしている人たちの国でも、刺青はもともと囚人や裏街道のものでしたし、一方では土着民が神聖な意味を持って彫っていたものでした。しかし徐々にそれがファッション化し、近年では落書き化しています。ちゃんとした外国人は、刺青をしないか、もしくは、するとしても意味のこもったオシャレな刺青をします。そういう人と一緒になって、アホ漢字刺青をバカにするのが私は好きです。
    • good
    • 0

刺青ではありませんが、


WW2のドイツ戦車でハッピータイガーというのがありますよ、
「福」という文字が逆さまに描かれている戦車です。
逆さの「福」は中国では災厄を逃れて福を呼び込むという意味があるそうです。

刺青も意味が判らないのではないと思います。
外国人は多少の誤解はあるかもしれませんが、字の意味知っていて願いを込めて刺青をしているのだと私も思います。
この回答への補足あり
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
リンク間違いちゃいました。

外国人 漢字 刺青 - Google 検索
https://goo.gl/3uGuP2
外国人の「日本語タトゥー」が残念すぎて台湾人も爆笑www | kaola.jp
http://kaola.jp/2015/04/04/178900/

お礼日時:2016/02/08 23:46

多い理由が「かっこいいデザインだから」という事らしいです。


日本人が普段使っている言い方を英単語を交えて言うとカッコイイ感じがするのと似ているように思います。普段接しないものはすごくよく見えるんでしょうね。
自分の名前を漢字に置き換えたり、好きな言葉を漢字として彫る人もいるようですが、誤訳も多く、珍妙なのが多過ぎますね…。
    • good
    • 0

文字と言う認識では無く、一つのデザイン物として見ているので、その文字の意味は気にして居ない。


たとえそれが良くない意味であっても、文字としての意味合いを理解して居ないだけに、全く気に成らないのでしょう。
日本と違って、タトーそれ自体が単なる飾りですから。
    • good
    • 0

意味を理解したうえでのことと認識しています。



> 意味もわからない漢字の入れ墨を体に彫る、…
逆に、「意味もわからない」という根拠を教えていただきたい。
そんな方がいたのならば、当人にお聞きになれば、ともいますが、
全くの他人(日本人)に聞かれても答えようがないでしょうに…
この回答への補足あり
    • good
    • 0
この回答へのお礼

うなじに「防波堤」「トマト」。
頭部に「足」、足に「糞」。

あなたの言うとおり、「意味を理解したうえでのこと」であれば、尚更私には心理が理解できません。
聞きたくても連絡先がわかりませんしね(笑)
回答ありがとうございます。

お礼日時:2016/02/09 00:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!