プロが教えるわが家の防犯対策術!

 会話の中で、「私は先週、高校時代の部活仲間と会いました」と言いたいのですが、どのように言えばいいのでしょうか?教えてください。

A 回答 (4件)

masmas さんのにちょっと付け加えさせてもらいます。

俗語ですが、

(1) 偶然にあった場合
 -ran into
-bumped into

(2)予定を立てて会った場合
ー got together with

“saw" はちょっとあいまいで、
Are you going to see her tonight?
Yes I am.

I am going to see her on my way to work.
というふうに計画した“会う”にも使われます。


偶然をハッキリさせる場合は(1)か、または、 

I happned to be there and I saw her でしょうか。

又、meet の場合も

met her
met with her

には微妙な差があります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

すばらしい。いい勉強になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2001/06/19 17:36

I met a member of the club activities of my high school last week. が基本ですね。

部活仲間が複数であれば、a member を members にすればいいです。
club activities というのは学校のクラブ活動のことです。難しく言えば、club extracurricular activities となって「課外部活動」という意味になります。met を使うのは、「約束して会った」場合です。もし偶然に会ったのなら、met の代わりに、saw を使うか met の後に、by chance を入れるか、I happened to meet ....にすればいいと思います。see には、meet よりも「偶然に会う」というニュアンスがあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても分かりやすいでした。ありがとうございました。

お礼日時:2001/06/19 17:35

 "when I was a highschool student..." だと「高校の時に~~した」ってな意味になってしまいますが・・・。


 この場合は"I saw a friend of my highschool clubmate last week."でいいんじゃないでしょうかね。
 clubmate(部活の仲間)っていう単語がイマイチ自信ありませんが・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2001/06/19 17:33

スマートな訳でなくても良ければ、"when I was a highschool student..." で良いのでは?

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!