プロが教えるわが家の防犯対策術!

フランス語訳お願いします

「風と共に」というフランス語訳をお願いしたいです。自力で調べてみましたが、「風と共に去りぬ」のフランス語が出てきて、それのどこを抜けばいいのか(どの前置詞がいるのか、いらないのか、変化するのか)わかりません。
よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

avec le vent だと思いますが?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
とても助かりました。

お礼日時:2016/04/20 07:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!