A 回答 (9件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.9
- 回答日時:
What are you crying for? 何で君が泣くわけ?
What's that to you. とは、そのことと何の関係があるの? ➡意訳:どういうこと?
だから、Never you mind. 君には、関係ないじゃん! ➡意訳:いや、別に................って言ってるんですね。
これは、この表現がお決まりのフレーズなので、for とは言いませんね。
強いて言えば、to you あなたにとって、 で for you あなたのためにでしょうか。
何で、今、君が泣かなきゃいけなんの?
関係ないじゃん。だから、泣かなくてもいいじゃん! 泣かれると俺が困るだけじゃん.....という男の言い訳みたいな会話ですね。
しかも、女からは、問いただされるように、what ~to youと畳み込まれたので、男からは、関わりを返して、関係ない(別にぃ~....)となったのだと思いますね。
No.8
- 回答日時:
聞き返す時の表現
What's that? や What's that again? = それ、何?
が基本形で、その後に名詞を付けると
What's that fragrance/stench? =あれ、何の香り/イヤな臭い?
句を付ける方法はいろいろあります。
What's that in your basket? =カゴのそれは何?
What's that supposed to mean? =何よそれ (不快感)。
聖書にはいろいろの例文があります。たとえば
Jesus replied, “If I want him to remain alive until I return, what is that to you? As for you, follow me.”
「わたしの来るまで彼が生きながらえるのをわたしが望むとしても、それがあなたに何の関わりがありますか。あなたはわたしに従いなさい」(ヨハネ21・22)
No.7
- 回答日時:
また、やっちゃった。
訂正します。#5で僕が、「までは、#2さんの解説でいいのですが、」は、間違いでした。 正しくは、「までは、#3さんの解説でいいのですが、」でした。No.6
- 回答日時:
>回答ありがとうございます。
という事はこの男は逆切れしているのですか?慣用句なので、「Never mind(気にしないでね。)」みたいなニュアンスは無く、「あなたには関係ないでしょ。」の意味合いが強くなります。もちろん、相手の失礼な質問に対して怒った時もNever you mindと言えますが、
言葉というものは状況によって意味が変わりますので、「あなたには関係ない。」「お前の知ったことではない。」という意味の慣用句だって、文脈によっては
「それは教えられない。」「秘密です。」とか、色々ニュアンスは、変わるでしょう? あとは、文脈を一番ご存知な質問者さんが状況に応じて当てはめてください。
英英辞書の解説も読んでみてください。
Never you mind
used to tell someone that you are not going to tell them something because it is private or secret:
http://www.ldoceonline.com/dictionary/mind_2
(13の解説です)
Never you mindの語義は「秘密もしくは、プライベートな事なので答える気が無い時に使う言葉」だそうです。
No.5
- 回答日時:
ちょっと、失礼。
>男"What are you crying for?"
>女"What's that to you."
までは、#2さんの解説でいいのですが、
>男"Never you mind"
は、聞かれた質問に対して、「大きなお世話だ!」とか、「お前の知ったことではない。」という意味です。None of your businessみたいな感じです。
悪かったとか、気にしないでとかいう感じじゃないです。
https://en.wiktionary.org/wiki/never_you_mind
No.4
- 回答日時:
#2で回答した者ですが、補足を拝見しました。
What's that for you?とは言いません。What's that to you? が「関係ないじゃないか」という意味の決まり文句だからです。実際には、What's it to you?と言うのが一般的だと思いますが。参考URL
https://ja.wiktionary.org/wiki/what%27s_it_to_you
No.3
- 回答日時:
What's that to youは、What's it to youと同じ意味です。
Why are you asking? 「聞いてどうするの?」とかWhy do you want to know?「なんで知りたいの?」といったことです。
ですから、補足で言えば
男"What are you crying for?"=「なんで泣いてるんだい?」
女"What's that to you."=「なんでそんなこと知りたいのよ?」
男"Never you mind"=「ああ、悪かった。気にしないで」
といった感じです。
>What's that for youと言えますか?そして、toとの違いは何ですか?
この言い方で一つの慣用句として認知されていますので、わざわざfor youにする必要はないと思いますが、あえていうならば、
to you=直接的に相手に関係すること。
つまりご質問の場合ならば、泣いている理由を知りたいのは男が自分になにか非があるからなのかを確かめたいといったことです。
for you=間接的に相手に関係すること。
もしfor youを使うと、泣いている理由を尋ねたその目的が、尋ねた男と関係する別の人に関係するからかもしれないなど、あいまいな感じになります。
No.2
- 回答日時:
「What's that to you.」はよく使う表現で、直訳だと「それが、あなたにとって、何なの?」です。
その会話は直訳すると以下の通りです。
「あなたは、何のために、泣いているの?」
「それ(『何のため』の『何』に相当する物)が、あなたにとって、何なの?」
「構うんじゃないよ」
したがって、その文脈ですと、
「泣くこたないじゃないの。気にしない、気にしない」といった感じです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 日本語 こんにちは。 “終わっかぞ” と “終わりだ” の差を教えていただけますか。 For example 3 2023/03/11 20:39
- 英語 What will you have to drink?のhave toの発音等について What 3 2023/02/05 08:43
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 大学受験 It is not what you have, but what you are ( ) matt 3 2022/08/10 19:04
- 英語 give himとgive to himの違いと疑問代名詞 2 2022/10/30 07:14
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
- 英語 What do you think a sick child needs most during t 3 2023/04/03 09:23
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
let you downってどんな意味で...
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
I'll let you know how it goes...
-
国際会議でいうpaperとは
-
To be continued(つづく)って?
-
(1) meaning to say (2) save...
-
この英語の意味が分かりません。
-
「異訳」の意味
-
ショーケースの品物を見せてもらう
-
that's not how you do it って...
-
英訳をお願いします
-
「私の意見は参考程度にして下...
-
【英語】英語問題集の訳について
-
"loss of innocence"の意味
-
「but not」はどのように訳した...
-
involveのinの省略?
-
UFOの「Born to Lose」を訳して...
-
It's all part of the service.
-
miles of smiles
-
"I hate it when that happens ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
pick it up どういう意味にな...
-
let you downってどんな意味で...
-
that's not how you do it って...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
To be continued(つづく)って?
-
「異訳」の意味
-
「but not」はどのように訳した...
-
The future on the past
-
インターホンに英語で「御用が...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
here goes と here it goes
-
more coming soon
-
この訳がわかりません!!
-
メインアクトの意味…
-
Make It Easy On Yourselfの意...
-
miles of smiles
-
Don't loseはどういう意味にな...
-
involveのinの省略?
-
But that`s not due until next...
おすすめ情報
男"What are you crying for?"
女"What's that to you."
男"Never you mind"
What's that for youと言えますか?そして、toとの違いは何ですか?