アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

This may mean that in the future, we can expect to see more working poor similar to other countries.

という英文は、「他の国々同様にもっと多くのワーキングプアを抱え込むことになるでしょう。」と和訳した場合、正しいですか?

A 回答 (3件)

This may mean thatの部分が訳に反映されていませんね、Thisは何か前述のことでしょう。



このことはthat以下のことを意味するかもしれないと直訳できるかと。

このことは「他の国々同様にもっと多くのワーキングプアを抱え込むことになる可能性」を示唆しているかもしれない。

まあ実際は意味するとかいう言い回しはこういうときには日本語ではあまり言いませんので、ちょっと言い回しをいじりました。これも状況によってちがう訳のほうがしっくり来るかもしれませんので、臨機応変にやっていただければと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2016/05/30 13:10

正しいです。



see A B (AをBとみなす)
ってことですね。

see (more working poor)(similar to other countries)
です。

「より多くのワーキングプアが、他の国と同様であると、みなされる」
です。

>「他の国々同様にもっと多くのワーキングプアを抱え込むことになるでしょう。」
は正解です。
    • good
    • 0

「将来他の国々同様、さらに多くのワーキングプアを抱え込むことになるでしょう。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!