プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

firefoxを使っているのですが重いので改善しようとヘルプを確認しているとwindowsのスピードアップしてコンピュータを改善してとありました、そこでこのサイトで確認してくださいとあり確認すると英語ばかりで困っています
私が躓いているのはThis tutorial will provide you with a list of suggestions to help optimize
この説明です
リュートリアルtutorialというのが分からないので調べると家庭教師などとありました
訳すと、この家庭教師はあなたと提案するリストの助ける活用
となりましたこれを読みやすく訳すと家庭教師があなたと活用を助けるリストを提案するというような訳で正しいでしょうか?
家庭教師とはだれのことでしょうか?それと活用を助けるというのはどういう意味ですか?
分かる方教えて下さい

A 回答 (3件)

tutorial は指導あるいは指導書、ガイダンスという意味です。


provide O with ~ : Oに~を供給、提供する

『このチュートリアルが貴殿に対し、最適化に役立つ提案リストを御提供致します』
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます
provide~withの組み合わせは~に何かを加えるという役になるんですね

お礼日時:2016/07/01 23:52

tutorialは、この場合、助っ人、という認識でいいと思いますよ。


あなたの助けになる指示の一覧を、供給する方。と解釈してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます
パソコンを使うのは英語が出来ないと厳しいですね

お礼日時:2016/07/01 23:50

IT関連用語としてのtutorial(チュートリアル)は「家庭教師」ではなく、もっとはっきりした定義があります。


・チュートリアル=製品などの解説を記述した文書の一種で、基本的な操作方法など初歩的な知識や技能を、段階的、実践的に解説したもの
http://e-words.jp/w/%E3%83%81%E3%83%A5%E3%83%BC% …

ですから、訳としては
「このチュートリアルでは、最適化するための提案リストを提供いたします」
ということになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます
日本語訳のサイトがあればいいのですが日本語でのfirefoxが紹介しているサイトなので英語しかないと思います
厳しいですね

お礼日時:2016/07/01 23:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!