An old idea that for decades elicited the response, "Fine in theory, just not practical in the real world," seems to be working as well in practice as it does on the blackboard.
この文はどういう意味ですか?古い考え方では...とあるので、それは機能していないのかと思ったのですが実際には機能しているのですか?
Practical types who said that flat taxes cannot work offer a further instant objection, once they are shown such taxes working, namely, that they are unfair.
この文についてですが、practical typesとはどういうことですか?また、once以降はどうしてandなどなしにカンマだけで接続できているのでしょうか。またthat they are unfairとさらにカンマで挟まれているのですが。。
この文はどういう意味ですか?
Every taxpayers pays the same rate on equivalent layers of income.
Equivalent layersとはどういうことですか?
Middle income earners are still very conscious of expenses, but have much greater flexibility in absorbing small fluctuations in income.
ここでabsorbing small fluctuationsとはどういうことですか?
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
An old idea that for decades elicited the response, "Fine in theory, just not practical in the real world," seems to be working as well in practice as it does on the blackboard.
何十年もの間「理論上は良いが、現実世界では実用的でない」と言われてきた古いアイデアが、黒板の上でと同じように、実際にも機能しているようだ。
「実用的でないと言われた」のは過去のこと(elicitedは過去形)。
「機能しているよう」なのは現在のこと(seemsは現在形)。
Practical types who said that flat taxes cannot work offer a further instant objection, once they are shown such taxes working, namely, that they are unfair.
フラット・タックスなど上手くいくはずがないと言っていた現実的タイプの人々は、そういう税制が機能しているのを見せられたら、直ちに次の反論を行う。つまり、不公平だという反論だ。
ここでのonceは「一旦〜したら」のような意味の接続詞です。
Practical types offer an instant objection that they are unfair once they are shown such taxes working.
普通に言うとこういう語順になります。
once they are shown such taxes workingの位置を変えて文中に挿入し、さらにnamely(つまり)を文中に挿入すると、ご質問の文章になります。
Equivalent layersとはどういうことですか?
同量の層
収入を輪切りにして、いくつもの層が連なっているイメージを思い描いています。
例えば、収入を1万円づつ輪切りにするイメージを思い描いて下さい。
一番下に0円から1万円の層があり、その上に1万円から2万円の層が乗っかっている。更にその上に2万円から3万円の層が…
…というように1万円分の厚みの層が何層も重なっているイメージ。Layersというのは、そういう「層」のイメージです。
Equivalentというのは、私の例で言えば、1万円という層の厚みが「同量」であることを表現しています。
absorbing small fluctuationsとはどういうことですか?
小さな変動を吸収する
収入が少し変動したら、支出を調整して、帳尻をあわせる
というようなことだと思います。
なるほど、最初の文すっごくすっきりとしました!ありがとうございます。しかしなぜわざわざこんな形にしているのでしょう...何かの強調なんでしょうか。
輪切りなんですね。ちなみにEvery taxpayers pays the same rate on equivalent layers of income.は訳すとどういう意味になるでしょうか?(>_<)
No.3
- 回答日時:
そうです。
全ての納税者は(それぞれ)同じ層内の収入に応じて(その層に適用される)同じレート(の税金)を支払う。そのような税のシステムを累進課税と呼ぶ。と言うことです。フラット税(均等税)と対比して殆どの先進国が適用してる税のシステムを言っているだけです。
No.2
- 回答日時:
>Every taxpayers pays the same rate on equivalent layers of income.
例えば、累進課税で所得税が
1)0~500万までの年収は税率15% 人口の50%
2)501万から800万までが20% 人口の30%
3)801万から1200万が25% 人口の15%
4)1201万以上が30% 人口の5%
とした時に、貴方の年収が810万であれば人口の15%、または年収801万から1200万の層に入り、1200万の年収の人と変わらない25%の税金を取られる。または払う。と言うこと。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
This is the first time that S...
-
this is whyと that is why の...
-
どれが正解なのでしょうか?(英...
-
「(人)に~である旨を伝える...
-
あなたがやった方が良いと思い...
-
過去分詞
-
目的語にthat節を導く動詞
-
in view of~の次に、that節が来...
-
英語の翻訳です。
-
発音について
-
並べ替えお願いします
-
関係代名詞主格のthat
-
【至急】システム上では、on th...
-
答えを教えていただけませんか...
-
date from / back to のどっち
-
文の最後の ,that is.は何?
-
教えてください。
-
thatの後になぜ動詞がくるので...
-
「というのも」を英語で言うと...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
this is whyと that is why の...
-
「It is a pity that~」「I'm ...
-
This is the first time that S...
-
「というのも」を英語で言うと...
-
文の最後の ,that is.は何?
-
ask that と ask if の違い
-
疑問詞のhow はどのようにと訳...
-
that の連続した文について
-
thatは「ので」?
-
thatの後になぜ動詞がくるので...
-
違いを教えて下さい>_< I don't...
-
同一単語が多数回続く文章
-
関係詞の問題です 2つの文を関...
-
「(人)に~である旨を伝える...
-
関係代名詞thatを使うときに、...
-
I'll say something that I thi...
-
和訳お願いします。
-
There are expected to be many...
-
It is concluded that A ,and t...
おすすめ情報