プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

but juku in Japan,which provide study for entry to specific universities,are more common.

,whichをこの場合どう訳せ(?)ばいいのか
are more commonをこの場合どう訳せばいいのか
分かりません
教えてください
お願いします

A 回答 (2件)

but juku in Japan are more common.



これが主題。jukuを何故かareという複数形で受けている。jukusとはしていない。

それを踏まえて考えると、which 以下は説明で、provide に単数のsが付いていない理由も説明出来る。which = jukuなので、日本の塾は、でprovide以下も訳せは良いです。
    • good
    • 3

juku (in Japan) を先行詞として、


これで限定しつくされていて、
限定用法でなく、コンマつきの継続用法で
which provide study for entry to specific universities
が挿入された形になっています。

受験英語で模範的な訳としては

~が、日本の塾は、特定の大学への入学のための勉強を提供するのだが、
もっと普通に(一般的に)である。

more という比較級が以前よりなのか、他の国と比べてなのか、
奈にと比べてかはこれだけではわかりません。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!