プロが教えるわが家の防犯対策術!

アマゾン創始者のジェフベゾスが言ったことらしいのですが、よくわかりません。
特に薄い肌を作ることだ。のところが不明です。
分かる方がいらっしゃったら、和訳をお願いいたします。

"I would say that as a public figure, the best defense to speech that you don't like about yourself as a public figure is to develop a thick skin," he added, "because you can’t stop criticism. You are going to get it. If you're doing anything interesting in the world, you are going to have critics. You can't stop it. Move forward. It's not worth losing any sleep over."

A 回答 (1件)

薄いんじゃなくて、厚いんです。


日本語で言う、面の皮が厚いってやつです。
つまり、批判なんか屁とも思わない、強い心を持て、ということです。

have a thick skin 鈍感である
have a thin skin 敏感である
(研究社大英和)

have (((英)) a) thick [thin] skin
((略式))(非難・批判に)鈍感[敏感]である.
(ジーニアス)


thick skin
Insensitivity to criticism or insult
"You can tell him exactly what you think of his new piece; unlike most composers he has a thick skin."
This term transfers an impervious outer coating to mental or emotional toughness. [Mid-1500s ]
(The American Heritage Idioms Dictionary)


thick-skinned
insensitive to criticism or hints; not easily upset or affected
(Collins English Dictionary)
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!