プロが教えるわが家の防犯対策術!

どちらも正しい用法だとは思いますが、意味の違い、使い方の違いというのはあるのでしょうか?

A 回答 (4件)

徳島大学の井上研究室 辞書学メーリングリストの1998年過去ログに,このことについて参考になる話が載っています。



簡単にまとめると,一般的には'give it to me'の形が多く用いられますが,口語では'give me it' give it me'のどちらも見られます。また,アメリカ英語よりもイギリス英語の方に比較的多いようです。意味の違いは特にありません。

蛇足ですが,この形('give it me')で使われる動詞は圧倒的に'give'が多く,その他に使われるのは'tell','lend','send','show'などです。
代名詞はほとんど'it'で,これが'this'や'that'になると,語順は'give me this(that).'となります。

参考URL:http://lexis.ias.tokushima-u.ac.jp/ml_log2/1998/ …
    • good
    • 0

アメリカ英語でgive it to meというところを、イギリス英語ではgive it meというとの観察があります。



ただ、give me itはよくないようです。
    • good
    • 0

下のmisakochanです。

補足します。
いわゆる第4文型です。
この文型の動詞は授与動詞というものでS+V+O1+O2のスタイルです。O1は、~に、にあたる名詞、O2には、~を、にあたる名詞が来ます。
だから give me itとなるのです。だからgive itとすれば第3文型になり、give it to meにしなければなりません。
    • good
    • 0

あなたは、どちらも正しいと思うと書いておられますが、だめです。



give me itかあるいは、give it to meのどちらかです。意味に違いはありません。meもitも二重目的語ですね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A