プロが教えるわが家の防犯対策術!

昨日サッカーの試合を見ていて解説者が決まり文句「流れのなかで点をとってほしいですね」を言っていました。そこで疑問です。英語ではどう表現しますか?以前サッカー掲示板で話題になっていたのは、セルジオ越後さんがこの表現を使いだしたそうで、でも英語にはこんな表現はないそうです(真疑はともかく)。ポルトガル語ではあるということでしょうか(板違いか?)?

A 回答 (2件)

ちょうど今読んでいる本が「フットボールの英語 Total Book」というものなのですが


「流れの中でゴールを決める」という表現はまだ目にしていません。

しかし「流れの中でゴールを決める」意味は、
試合の流れを読んでゴールを決めるという解釈になりますか?
そうであれば
He read the game and scored.
といったものが考えられますが、ゴールを決めるという
意味だけでもかなりの数の表現がありますね。

この本、サッカー&英語好きにはお勧めです!
    • good
    • 0

http://www.onelook.com
こんなサイトはどうでしょうか?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!