プロが教えるわが家の防犯対策術!

(続き、1回目)Les 18-24 ans représentent 15% du corps électoral. Loin d'être une quantité négligeable, ils sont au contraire une cible attractive pour les partis comme pour les candidats. Le problème, c'est que 60% s'abstiennent de voter. En effet, les sondages montrent que les jeunes rejettent tout ce qui concerne les activités des partis politiques, qu'ils trouvent trop centrés sur des conflits d'intérêt personnel. ils cherchent donc à l'échelle mondiale ce qu'ils ne trouvent pas sur la scène nationale, s'impliquant dans des combats qui ont du sens pour eux: l'égalité Nord-Sud, la justice sociale ou l'environnement. ils sont porteurs des valeurs de tolérance, de liberté et d'une vision plus égalitaire et sociale de la démocratie.
-------------------------------------------------------------------------------------
On a tendance à dire que les jeunes aujourd'hui se mobilisent moins que dans le passé. Mais c'est un mythe: hier comme aujourd'hui, l'engagement militant n'a jamais concerné qu'une minorité d'undividus, 2 à 3 % maximum de l'ensemble des jeunes. Et leur engagement se porte aujourd'hui plus volontiers sur des mouvements sans rapport avec les partis ou les syndicats. En revanche, le pouvoir d'attraction des mouvements associatifs est de plus en plus fort, aussi bien pour la défense des droits de l'homme, la défense des sans-papiers ou encore la lutte contre le racisme.
-------------------------------------------------------------------------------------
Les jeunes sont également très impliqués dans la protestation politique: en jeune Français sur deux a fait l'expérience d'une manifestation de rue. Leur engagement passe donc par d'autres formes que le vote ou l'adhésion à un parti. Les situations et les comportements électoraux des jeunes sont semblables dans la plupart des pays européens. On observe partout une montée de l'abstention et une crise de confiance à l'égard du personnel politique, surtout parce que les jeunes ne sont pas représentés dans l'offre électorale.

1.上記フランス語の内、点線から点線までの部分の和訳をお願いします。
2. hier comme aujourd'hui, l'engagement militant n'a jamais concerné qu'une minorité d'undividus, の中のne... jamais queの構文は、ne... pas queの構文と同じと考えていいのでしょうか?基本的に同じ構文で、 pas を jamais に置き換えただけで、構文全体としての意味も同じと考えていいのでしょうか? もし違うのなら、ne... jamais queの意味を教えていただきたいのですが。

A 回答 (1件)

On a tendance à dire


人は~だという傾向がある。

que les jeunes aujourd'hui se mobilisent moins que dans le passé.
今日の若者は昔ほど集まらないと。

「最近の若者は昔ほど群れないとよく言われる」




Mais c'est un mythe
しかしそれは神話である。

hier comme aujourd'hui,
今日と同じように昨日は

l'engagement militant n'a jamais concerné qu'une minorité d'individus,
戦闘的な社会参加はほんのわずかの個人にしか決して関係していなかった。

une minorité de ~ ほんのわずかの

ne... jamais que... (結局)…にすぎない;…ばかりしている
Ce n'est jamais qu'une jeune fille.
「たかが小娘じゃないか 」
Tu n'as jamais fait que t'en moquer.
「君はそのことをばかにしてばかりいた 」


2 à 3 % maximum de l'ensemble des jeunes.
若者全体の最大2-3%

「しかしそれは神話である。昔も今も過激に社会参加する若者はごく少数派で、せいぜい若者全体の2-3%にすぎない。」




Et leur engagement se porte aujourd'hui plus volontiers sur des mouvements sans rapport avec les partis ou les syndicats.
volontiers  とかく
「そして彼らの社会参加は今日、政党や組合とは関係のない運動に向かっている。」





En revanche, le pouvoir d'attraction des mouvements associatifs
逆に、団体活動を引きつける力は

est de plus en plus fort,
次第に強くなっている

aussi bien pour la défense des droits de l'homme,
人権の保護に対してと同じように、

la défense des sans-papiers ou encore la lutte contre le racisme.
身分証明書のない人(不法入国者)の保護、あるいは人種差別との戦い

「逆に、人権を守るだけではなく、不法入国者を保護したり、人種差別と戦うことに団体活動を向かわせる力がどんどん強くなっている」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2016/09/26 13:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!