アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Keeping your words to yourself is worse than screaming painfully
Honestly I can't see why you hide behind
この翻訳をおしえてください
あなた自身で貴方の言葉を留めることは痛いほど悪い、正直貴方が何故隠すのか見えない
と訳しましたがおかしいでしょうか?

A 回答 (2件)

言いたいことを溜め込んでいるのは、一層わめき散らすことよりも悪いよ。


あなたがどうしてひた隠しにするのか心底わからない。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2016/10/29 19:48

keep~in your mind,keep~to yourself/~を他の人に言わず,心に留めておく、内に秘めておく、という意味です。



あなたの言葉を、あなたの中にとどめておくことは、苦痛のあまり叫ぶことより、悪いことです。
正直なところ、なぜあなたは背後に隠すのか、私はわかりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2016/10/29 19:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!