A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.4
- 回答日時:
前にも述べましたが、彼等の言いたいポイントはおそらく「人為的な環境問題」です。
ですからシリア問題は「世界的な問題」の1つではあっても、その代名詞にはならないと思います。それからこれも触れましたが、世界的に広島は「原爆投下」「戦争悲劇」といったことの象徴的存在であり、"HIROSHIMA"の単語はそのまま「原爆投下」「戦争悲劇」の代名詞として使われることは多いです。
国際ネタで度々見るワードで"No more Hiroshima"って聞いたことありませんか。これは直訳すると「広島はもう要らない」でちょっと意味がわからないかもしれませんが、"HIROSHIMA"が「原爆投下」「戦争悲劇」の代名詞として捉えてそのまま「広島原爆投下のような戦争悲劇は2度と起こしてはならない」という意味になります。"We are not HIROSHIMA"もそれと同じです。世界的には珍しい使い方ではありませんし、意味的に変でもありません。意味としてはおそらく「私達は、(原爆投下された)広島の件とは違うのに(まるで広島の悲劇のよう)」みたいな意図です。
No.2
- 回答日時:
世界からするとHIROSHIMAにも色々なイメージがあると思いますが、1つは最も酷い人為的な環境汚染の代表格って認識では。
「原爆の放射能による健康被害や、町の破壊並の、酷い環境汚染」ってことが言いたいのでは。ちょっと不謹慎な気もしますが、そういう歴史的・代表的な「環境汚染」をあえて過激に持ち出して、自分達の環境問題をアピールしているのでしょう。
(日本人からすると原爆投下はただの「殺戮・破壊」であり「環境汚染」なんて生ぬるい認識は無いかもしれませんが。)
広島が近年注目されてるなんて聞いたことありませんよ。"HIROSHIMA"と言えば海外からするとやはり「原爆」そして「戦争」の象徴。逆にそれ以外の世界的共通意識は無いと思います。
ありがとうございます。
インドの呼吸疾患死者数は3年で広島の原爆1つ分の死者を出し続けていますのでそう言った意味合いもあるのでしょうかねぇ・・・
ただ、原爆とそれを結びつけるのがちょっと分からない気がします。また、個人的には広島よりもヒトラーやシリアなどのほうが深刻なイメージがあります。
また、直訳でも、”私たちは広島ではない。”となりますが、やはり意味が分からないところがあります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 英語 添削をお願いします。 We are going to introduce Keene State C 5 2022/05/18 00:44
- 英語 添削をお願いします。 We are going to introduce (大学名) in the 1 2022/05/17 16:54
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 George: Oh, that. That's the Wasp. Stuart: Wow. Sh 2 2023/07/17 15:46
- その他(開発・運用・管理) GIGABYTE ユーティリティについて 6 2022/10/14 21:25
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 Are you not feeling good?のYes,Noの答え方 2 2023/03/12 02:54
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
personale informationにあるti...
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
"many"と"many of "の違いについて
-
Keep me updated.の意味を教え...
-
プレゼンタイトルのCon't
-
Smile (Smiling)を略したらど...
-
peopleとfolksの意味の違いは何?
-
sweetの意味
-
この場合の ”ライド オン” ...
-
as per your requestについて
-
not only〜but....as well はど...
-
all ok とok だけのときの訳の...
-
接続詞whenの中の進行形について
-
英語のスローガン
-
フレンズこの1文!from 1-15
-
a picture of youとyour picture
-
Optional homework は、この宿...
-
of the year と in a year
-
ガンダムでも出てきます、stard...
-
What's up baby? に対する粋な...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
personale informationにあるti...
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
提示した名言の解釈について(T...
-
Just for youとonly for youの...
-
Keep me updated.の意味を教え...
-
as per your requestについて
-
"many"と"many of "の違いについて
-
「たなら」と「るなら」につい...
-
プレゼンタイトルのCon't
-
your endは文章の流れでそちら...
-
「decline」の反対語は
-
No、None、N/Aの使い方について
-
Killing me softly の意味は?
-
ポカホンタス
-
all ok とok だけのときの訳の...
-
「There is ~」 と 「Here is ...
-
接続詞whenの中の進行形について
-
目立ってなんぼってどういう意...
-
ロジクール MX2100sGR MX Maste...
-
「Two of us」とは?
おすすめ情報