プロが教えるわが家の防犯対策術!

Asking and volunteering information-Conflicting ways of divulging information
It is not hard to see the problems that arise during an encounter between people from two cultures that differ so dramatically in their practices of divulging personal information. A Japanese may ask many questions in order to express personal interest and to place the order person in the proper perspective. He in turn expects the other person to ask similar questions so that he can provide that information without seeming to brag, and may feel rejected or ignored when the other person politely, by Western standards, avoids asking them.

A 回答 (2件)

情報の募集とボランティア - 情報の開示方法の矛盾


個人情報を漏らすという実践において非常に劇的に異なる2つの文化の人々との出会いの間に発生する問題を見ることは難しいことではありません。日本人は、個人的な関心を表明し、注文者を適切な視点で配置するために、多くの質問をすることがあります。彼は順番に他の人が同様の質問をして、自慢できるようなことをせずにその情報を提供できるようにすると期待しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2016/12/12 14:18

情報を問いかけて知ること、あるいは自分のほうから吐露すること、この互いに折り合えない情報の出し方(について)。



個人の情報を吐露する実体験の中で、劇的に異なる2つの文化圏の人の出会いの間に起こる、この問題の見方はそれほど難しいことでは無い。

日本人は自分の個人の関心事を表現するため、そして人間関係を秩序良く順位づけるために、(まず)多くの問いかけをするだろう。

彼は順に、自慢話に聞こえないかたちでその同様の情報を提供できるように、相手にも同様の問いかけをしてくれることを期待する。

#聞かれて(やむなく)答えるかたちなのだから、自慢話とは聞こえないだろう。

西欧の標準で言うと礼儀正しいつもりで問いかけを避けている時には、日本人は、相手から拒否され無視されていると感じるだろう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!