英語圏で、 attached is という俗語表現が普及しています。
具体例: Atached is the proposed agenda,
これは俗語です。 日本語で例えるならば、 [ふいんき] [シュミレーション] [ちょまじきめーし] [ちょべりばー] レベルです。 つまり、 [使用されているが、 間違った言葉] です。 その証拠に、 全世界の全部の正規の英文法書、 英語辞書、 に記述されていません。 といっても、 私一人の力では、 完全に確認できたとは断定できません。 限界があります。
そこで質問です。 上記表現が本当に正規の英文法書、 辞書、 に記述がないのかを教えていただきたいのです。 記述があれば、 [俗語では ない] と判断されます。 具体的に、 何という書物の、 何ページ目に、 どういう風に記述があったかを教えていただきたいのです。 個人的にきにしているのは、 どのような文法ルールに従って、 こういう表現になっていると説明しているか、 です。
繰り返しますが、 attached is の説明をしてほしいのでは ありません。 その説明は完全に この質問と無関係です。
参考までに、 幾つかの [attached is の記述のない資料] を先に記述しておきます。
MAINTOP 総合英語 [山口書店]
ランダムハウス英和大辞典 (http://dictionary.goo.ne.jp/ej/5203/meaning/m0u/ …
プログレッシブ英和中辞典 (https://kotobank.jp/ejword/attached)(https://kot …
新英和中辞典 第6版 (研究社)(http://www.excite.co.jp/world/ej_dictionary/NEW_ …
A 回答 (8件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.8
- 回答日時:
>総合英語Forest、 ロイヤル英文法、 一億人の英文法、 など
こういう文法書を読む対象として高校生など視野に入っていると思いますので、ビジネス文書に特化してないでしょうし、倒置でカバーされているなら特にこのフレーズを解説しないといけない理由もないでしょう。
辞書に載っていないとおっしゃいますが、以下のURLでは研究社 新英和中辞典の例文として
Enclosed is our bill; please remit.
請求書を同封しましたからご送金ください. - 研究社 新英和中辞典
というのが見つかります。
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%22enclos …
そうなんですが、 その理屈で行くと、以下の全部も正常な英語になってしまいませんか?
Played is
Excited is
Included is
Kicked is
Punched is
Pleased is
Welcomed is
Danced is
Displayed is
仮に、 これらが間違っているのであれば、 正解と間違いの違い、 境界線、 は どこですか?
No.7
- 回答日時:
>どこにも記述がなかったから、 仕方なく別の情報を記述した、 ということですね。
違います。私は文法書は持っていません。ずっと辞書片手にプラクティカルにやってきましたので、それだけです。S is Cの倒置(C is S)はおそらく大抵の文法書に載っていると察します。
No.6
- 回答日時:
お礼をいただきました。
一般の英和辞典は、文学作品を読む・英会話を解釈するもので、ビジネス英語のためではありません。アマゾン・ジャパンでもこれだけビジネス英語辞典を販売しています。図書館、あるいは書店での立ち読みで、ご質問の、Attached~をひいてみられることをお勧めします。
イーメイルが盛んになって、ビジネス英語は、特異ではなくなりましたが、それでもなお、手紙のやり取りで意思の疎通をしていた時代の名残があります。
https://www.amazon.co.jp/gp/bestsellers/books/89 …
ありがとうございました。
> ご質問の、Attached~をひいてみられることをお勧めします。
全部調査してから質問しました。
また、 ビジネスかどうかで英文法が変化することは ないので、 ビジネス英語だけ英語教材に記述されていないということは 有りえませんし、 聞いたこともありません。
No.5
- 回答日時:
ビジネスライティング(英語圏のバージョンなど)の見本などで出てくるよ。
Attached is my resume for your consideration.
I look forward to hearing from you.
Sincerely,
Your Name
http://www.workforcelink.com/newworkforce/js4.html
A cleaner version is "Today's US & international refund report is attached," or "Attached is today's US and international refund report. - See more at: http://www.businesswritingblog.com/business_writ …
We have many options to replace those needlessly wordy phrases:
Here is . . .
Enclosed are . . .
Attached is . . .
We have enclosed . . .
I have attached . . .
The attached proposal includes . . .
The enclosed document shows . . .
Please review the attached diagram . . .
The attached spreadsheet covers . . .
Please use the enclosed envelope to . .
https://www.quora.com/Which-is-correct-please-fi …
Dear Mrs. Doe,
Attached is my resume and cover letter for the _______ position.
I look forward to speaking with you about this great opportunity.
Sincerely,
Job Seeker
http://www.newhaven.edu/cdc/undergraduate/resumes/
文法は倒置です主語の部分長いのとAttachedの強調でIsのあとに主語が続きます。全くおんなじフレーズでなければ大抵の文法書に載っていると思います。
同じような倒置はニュース雑誌などの記事にもしばし出てきます。
こたえていただき、 ありがとうございました。追加の質問があります。 私の質問は [英文法書の何ページ目に、 どのように記述されているかを教えてほしい] でした。 しかし、 あなたの解答には、 それが記述されていません。 多分、 あなたは手元にある全部の英文法書を調べて、 どこにも記述がなかったから、 仕方なく別の情報を記述した、 ということですね。 しかし、 そもそも、 なぜ 主要な英文法書 (総合英語Forest、 ロイヤル英文法、 一億人の英文法、 など) の全部に、 この attached の説明がないのですか? 有名な使用法のはずなのに、 意図的に英文法書の全部からは削除されています。 そのことについて、 あなたは どうおもいますか? 何らかの理由があるのでは ないのでしょうか? 個人的な意見でいいので返答していただけないでしょうか。
No.4
- 回答日時:
Attached (please find)~および Enclosed(please find)~は、文法的には、倒置法ですし、大層正統かつ、こうしたほうがプロフェッショナルに見える、古風な、ビジネス・レター101の英語です。
ちょっと、イギリス英語風で、気取った感が出るので、好きな人が多いです。流れが良い、という人もいるようです。日本語でも、”以下を同封しました”というのと、”同封いたしましたのは、以下のような書類です”という、二種類の言い方ができると思います。それと、同じことですね。
以下、倒置法か、そうでないか、意見を戦わせているフォーラムです。
https://forum.wordreference.com/threads/attached …
こたえていただき、 ありがとうございました。追加の質問があります。 私の質問は [英文法書の何ページ目に、 どのように記述されているかを教えてほしい] でした。 しかし、 あなたの解答には、 それが記述されていません。 多分、 あなたは手元にある全部の英文法書を調べて、 どこにも記述がなかったから、 仕方なく別の情報を記述した、 ということですね。 しかし、 そもそも、 なぜ 主要な英文法書 (総合英語Forest、 ロイヤル英文法、 一億人の英文法、 など) の全部に、 この attached の説明がないのですか? 有名な使用法のはずなのに、 意図的に英文法書の全部からは削除されています。 そのことについて、 あなたは どうおもいますか? 何らかの理由があるのでは ないのでしょうか? 個人的な意見でいいので返答していただけないでしょうか。
No.2
- 回答日時:
「attached is」はビジネスメールで普通に使うかしこまった表現です。
俗語ではありません。ざっとグーグル検索しただけでも、これだけソースがあるのですがダメですか?https://www.google.co.jp/webhp?sourceid=chrome-i …
No.1
- 回答日時:
>>これは俗語です。 日本語で例えるならば、 [ふいんき] [シュミレーション] [ちょまじきめーし] [ちょべりばー] レベルです。 つまり、 [使用されているが、 間違った言葉] です。
俗語の定義 【標準的な言葉に対して卑俗で、格調の高い文章には使わない方がよいとされる言葉。また、雅語に対して世間で普通に使われる言葉】 。要は格調は高くないが普通に使われる言葉で間違った言葉ではない。
>> 全世界の全部の正規の英文法書、 英語辞書、 に記述されていません。 といっても、 私一人の力では、 完全に確認できたとは断定できません。 限界があります。
一人で何を力んでいるのですか?
>>上記表現が本当に正規の英文法書、 辞書、 に記述がないのかを教えていただきたいのです。 記述があれば、 [俗語では ない] と判断されます。 具体的に、 何という書物の、 何ページ目に、 どういう風に記述があったかを教えていただきたいのです。 個人的にきにしているのは、 どのような文法ルールに従って、 こういう表現になっていると説明しているか、
日本語も英語も言葉は柔軟なもの。”俗語”を文法ルールで説明しようとすることなどまったくナンセンス。 極端な話 「まったく、さっきのチョベリガンブロン、まじSKYじゃん!? BMだし、MMだよ~。もう気分はチョベリバ! 」を文法ルールで説明するなんて無理ぞ。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
- 英語 関係代名詞「非制限用法」が説明する先行詞が無冠詞複数形の場合「一般的総称」と見なすことの可否について 10 2022/07/20 10:19
- 英語 総称的意味の「the+過去分詞」が無冠詞複数形で置き換えることができない理由について 5 2022/08/04 10:14
- 英語 「spend+時間+過去分詞」の文の構造について 4 2023/07/19 09:43
- 英語 「所有格+数量詞+名詞」と「数量詞+of+所有格+名詞」の意味やニュアンスの違い等について 4 2023/06/28 11:34
- 英語 描写述語の条件(本来の性質、一時的な属性、又は両方)について 2 2022/07/25 13:41
- 英語 Susan is happy. (スーザンは幸せです) 0 2022/11/07 22:35
- 英語 英文法の定冠詞について質問です。theの使い方でどちらが正しいか分かりません。 一億人の英文法の例文 2 2023/01/10 00:12
- 大学受験 9月からMARCH 間に合いますか? 3 2022/09/13 20:55
- 大学受験 長文失礼します 高3受験生女 愛知教育大学理科 (偏差値50 国立)志望です。 先週の共通テスト模試 5 2022/09/13 00:21
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
関係代名詞を一つの文に複数使...
-
建物が「立っている」時は絶対 ...
-
英語で関係詞の前に複数あると...
-
had better not なぜnotがこの...
-
TOEIC Bridgeの参考書は?
-
英文法の暗記方法について
-
英語について 今、高一なのです...
-
画像の英作文について質問しま...
-
アルファベットの「K」
-
英語で「お掃除どうされますか」
-
不死鳥
-
【tu】は 「てゅ」ですか?【tsu...
-
携帯電話でオンライン英会話を...
-
英単語crazyではなく、Krazyと...
-
CRESという材料について概略を...
-
「YU」ユー?ユ?子供の名前!
-
海外のグラビアアイドルを英語...
-
【英語を話せる日本人のイント...
-
人名の「sean」はなぜ、「ショ...
-
中学生は、 英和辞典か和英 ど...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
関係代名詞を一つの文に複数使...
-
建物が「立っている」時は絶対 ...
-
過去から見た未来を表す would
-
英語参考書について。 『入門 ...
-
英単語の勉強
-
attached is という俗語表現
-
現在進行系について不明点があ...
-
英語で関係詞の前に複数あると...
-
『ロイヤル英文法』よりも内容...
-
had better not なぜnotがこの...
-
中学英語の質問です。 「彼女は...
-
即ゼミの使い方?
-
英文法で一番難しいのはどれで...
-
「文法を理解する」というのは...
-
Two years in the makingがわか...
-
大学生ですが中学生のときに不...
-
tough構文について
-
thanを用いた比較
-
即ゼミ
-
私の英作文、文法上の誤りや稚...
おすすめ情報