アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

下線部を和訳してください
あと、和訳した時のポイントも教えてください

「下線部を和訳してください あと、和訳した」の質問画像

A 回答 (2件)

お節介な蛇足で、恐縮です。

仮定法過去であるのですから、和訳の文末は、「なることはなかっただろう。」のほうがよいのでは?
    • good
    • 0

彼はレコーディング装置や、フィルム音楽、彼の人生についての演劇や映画の発明なしには、今日ほど、世界中で有名になることはないだろう。



without を用いた仮定法過去。
without〜, 主語 would (not)動詞原形。
〜なしには、…する(しない)だろう。
比較の表現
not as〜as …
…ほど、〜ではない。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!