プロが教えるわが家の防犯対策術!

they are building a new hospital
こいつの訳がどうも分かりません
なぜに建てられているっていう訳になるのか
building は建物っていう意味だと思うのですがなぜに建てられていると言う訳になるのですか?

A 回答 (4件)

buildingには「建物」という意味のほかに「建てている」という意味など、いろいろな意味があるのです。



なお、回答を読んでも理解できない場合は、その回答の「お礼」か「補足」の欄に、どういう点がわからなかったのか書くといいですよ。
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/9688933.html
    • good
    • 1

質問者様は日本語の感覚で「名詞」を主軸に意味を考えておられるわけですが、英語で重要なのは動詞です。


英語では「動詞」を中心に意味を考えないと分けが分からなくなります。

buildingは建物という名詞ではなくbuild-ingという動詞にing形がついた動名詞です。

だからbuildingというものは「建物」という名詞と考えるより、そもそも「建てて、そのままそこに残っているもの」と考えたほうがより分かりやすい訳になります。英語の動詞を中心に考えるとそういう見方のほうがいいということです。

だから、元々が「建てる」という動詞なので、
新しい病院を建てている。になりますし、建て終わった後は壊さない限り「建ち続けている」ということでbuildingになり、日本語にはそういう語感というか用法がないので、名詞として「建物」と解釈することになります。
    • good
    • 0

Buildingは動詞buildの現在分詞で現在進行形です。


名詞ではありません。

彼らは立てつつあるという意味です。

Buildは他動詞なので、目的語として Hospitalを取っています。

They build a hospital. のSVOを現在進行形にしています。
    • good
    • 0

build は建設するという意味の動詞です。

それが進行形になっています。
彼らは新しい病院を建設中です、が訳になります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!